Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Алексия подошла к прилавку — вернее, к симпатичному высокому столику, выкрашенному белой краской для пущей современности, к которой так тяготел изысканный вкус мадам Лефу.
— Прошу прощения? — проговорила она своим самым властным тоном.
— Сию секунду, мэм, — прощебетала стоявшая тут же преисполненная фальшивой доброжелательности бойкая продавщица. При этом она, не дрогнув, продолжала рыться в стопке шляпных коробок.
— Не хотелось бы прерывать ваши труды, милочка, но у меня безотлагательный вопрос.
— Да, мэм, не сомневаюсь, так оно и есть. Очень прошу простить меня за задержку, но, как видите, нынче вечером у нас переполнено. Надеюсь, вы не возражаете подождать еще всего минуточку.
— Мне нужно увидеть мадам Лефу.
— Да-да, мэм, я знаю. Все желают, чтобы мадам лично их обслужила, но именно сегодня это совершенно невозможно. Вероятно, одна из наших девочек сумеет вам помочь?
— Нет, мне нужна именно мадам Лефу. Я должна вернуть ей кое-какие важные записи.
— Вернуть? Так вам, мэм, не подошла шляпка? Какая жалость, я приношу свои извинения.
— Это не насчет шляпки, вообще ничего общего, — начала проявлять нетерпение леди Маккон.
— Да, мэм, конечно, если вы просто немного подождете. Через мгновение я буду к вашим услугам.
Алексия вздохнула. Этак она ничего не добьется. Отойдя от прилавка, она медленно прошлась по магазину, опираясь на парасоль как на трость и преувеличенно хромая, чтобы дамы, которые не знали леди Маккон в лицо и не имели представления о ее высоком положении, убрались с пути хотя бы из сочувствия. Этот маневр скорее привлек к ней дополнительное внимание, чем наоборот, оставив вдобавок отчетливое ощущение, что она лишь зря теряет время.
Шляпки мадам Лефу всегда отвечали требованиям самой последней моды, и часть из них казались слишком дерзкими для всех, кроме Айви и ей подобных. В застекленных шкафчиках красовались и другие изящно оформленные аксессуары — чепцы домашние и ночные, шпильки, заколки и ленты. Имелись тут сумочки разнообразных форм и размеров, перчатки и всевозможные принадлежности для полетов на дирижабле, к примеру бархатные защитные наушники, завязки для юбок, вставки для утяжеления подолов и прекрасные разноцветные гогглы, в том числе и целая серия маскарадных гогглов, отделанных цветами и перьями. Последним по счету, но не по важности был стеллаж с наволосниками Айви Танстелл, созданными для молодых модниц, желавших не растрепать прическу и не отморозить уши, щеголяя при этом популярными в сезоне кудельками. Правда, в последнее время наволосники несколько утратили позиции после пришедшегося на зиму короткого пика славы, но всё еще предлагались к продаже, чтобы не ранить деликатных чувств миссис Танстелл.
Закончив обход магазина, Алексия отыскала-таки способ решения проблемы. На какую бы то ни было незаметность рассчитывать не приходилось, так что она должна прибегнуть к единственной альтернативе — устроить суматоху.
— Прошу прощения, мисс.
За прилавком все еще копошилась прежняя продавщица. Сколько же, право, нужно возиться, чтобы найти подходящую шляпную коробку?
— Да, мэм, я сию минуту к вам подойду.
Леди Маккон обратилась к самой властной, сложной и аристократичной составляющей своей сущности.
— Не смейте меня игнорировать, юная леди!
Это привлекло внимание девицы. Она даже отвлеклась от своих суперважных дел и обернулась, чтобы посмотреть на чрезвычайно назойливую покупательницу.
— Вам известно, кто я такая?
Продавщица окинула ее взглядом и рискнула предположить:
— Леди Маккон?
— Вот именно.
— Я получила распоряжение поглядывать, не появитесь ли вы.
— Распоряжение? Распоряжение! Значит, поглядывать? Да что вы говорите! Так вот, я пришла и… и… — она сбилась. Очень трудно изображать злость, когда на самом деле вовсе не злишься. — Я должна побеседовать с вашей патронессой на очень серьезную тему.
— Я уже сообщила вам, мэм, сегодня вечером это невозможно. Даже для вас, прошу меня простить.
— Это неприемлемо! — Алексия осталась довольна и выбором слова, и тем, как оно прозвучало: тон вышел по-настоящему командным! Сразу видно, дама пожила с оборотнями. Так, и что теперь? — Да будет вам известно, меня обманули! Взяли и обманули. Я так этого не оставлю. Придется обратиться в полицию. Вот увидите, что будет!.. — к тому времени леди Маккон и задрожавшая продавщица приковали к себе внимание всего магазина, как покупателей, так и персонала. — Я пришла сюда за наволосниками. Прослышала, что они совершенно необходимы для путешествий на дирижабле, хотела купить подходящий к моим волосам комплект, и что обнаруживается? Нет ни единой пары нужного оттенка. Где они все?
— Видите ли, мэм, сейчас у нас нет темных наволосников. Если мэм желает сделать заказ…
— Нет, мэм не желает ничего заказывать! Мэм желает получить наволосники сию секунду, немедленно! — тут Алексия подумала, не топнуть ли ногой, но решила, что это, пожалуй, будет чересчур театрально даже для такой аудитории. Вместо этого она доковыляла до полок с наволосниками, предусмотрительно разложенными возле стекла витрины, схватила в горсть пучок собственных кудрей, искусно уложенных над плечиками ее платья-визитки в сине-зеленую клетку, и махнула ими в сторону стеллажа. А затем попятилась, словно несоответствие оттенков вызывало у нее физическое отвращение.
— Видите? — отойдя чуть в сторону, Алексия указала навершием зонтика на предлагаемые наволосники.
Продавщица видела. Как, говоря по правде, и все остальные присутствовавшие в магазине дамы. А видели они леди Маккон, которой оставались считаные дни до разрешения от бремени, несмотря на это покинувшую постель и обожающего мужа, ради того чтобы прийти именно в этот магазин за наволосниками. Следовательно, аксессуар, хочешь не хочешь, снова вернется в моду. Леди Маккон, жена графа Вулси, славилась тем, что была на короткой ноге со многими законодателями мод. Может, сама она и предпочитала одеваться более практично, особенно в ее нынешнем положении, но если ей приспичило купить наволосники, значит, их одобряет лорд Акелдама. А что одобряет он, то одобряют вампиры, и если уж таково их мнение насчет этого аксессуара, значит, вывод самый простой: без него не обойтись.
Внезапно каждая дама в магазине возжелала обрести комплект «Наволосников для путешествующей на воздусях леди от миссис Танстелл». Все они перестали восхищаться шляпками, которым прежде уделяли внимание, и устремились к маленькому стеллажу. Даже те, кто не намеревался даже одной ногой ступить на
- Далекие звезды - Виктория Свободина - Любовно-фантастические романы
- Печать волка (СИ) - Федорченко Юлия - Любовно-фантастические романы
- Нерушимая клятва - Андреа Кремер - Любовно-фантастические романы
- Зазеркалье - Ольга Лейт - Любовно-фантастические романы
- Кот в красной шляпе - Саша Суздаль - Любовно-фантастические романы
- Поцелуй Дракона (ЛП) - Айдем М. К. - Любовно-фантастические романы
- Отец мой - Уорд Дж. Р. - Любовно-фантастические романы
- Яркие краски для Бесполезной - Юлия Галл - Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Суженая для генерала (СИ) - Джейкобс Хэйли - Любовно-фантастические романы
- Душа демона. Искупление - Мария Ларго - Городская фантастика / Любовно-фантастические романы