Шрифт:
Интервал:
Закладка:
42
О, чудное мерцанье тех времен,Где мы себя еще не понимаем!О, дни, когда, раскрывши лексикон,Мы от иного слова замираем!О, трепет чувств, случайностью рожден!Душистый цвет, плодом незаменяем!Тревожной жизни первая веха:Бред чистоты с предвкусием греха!
43
Внимал его я голосу послушно,Как лепетанью веющего сна…В среде сухой, придирчивой и душнойМне стало вдруг казаться, что онаК моей любви не вовсе равнодушнаИ без насмешки смотрит с полотна;И вскоре я в том новом выраженьеУчастие прочел и ободренье.
44
Мне взор ее, казалось, говорил:«Не унывай, крепись, настало время —У нас с тобой теперь довольно сил,Чтоб наших пут обоим скинуть бремя;Меня к холсту художник пригвоздил,Ты ж за ребенка почитаем всеми,Тебя гнетут — но ты уже большой,Давно тебя постигла я душой!»
45
«Тебе дано мне оказать услугу,Пойми меня — на помощь я зову!Хочу тебе довериться как другу:Я не портрет, я мыслю и живу!В своих ты снах искал во мне подругу —Ее найти ты можешь наяву!Меня добыть тебе не трудно с бою —Лишь доверши начатое тобою!»
46
Два целых дня ходил я как в чадуИ спрашивал себя в недоуменье:«Как средство я спасти ее найду?Откуда взять возможность и уменье?»Так иногда лежащего в бредуЗадачи темной мучит разрешенье.Я повторял: «Спасу ее — но как?О, если б дать она могла мне знак!»
47
И в сумерки, в тот самый час заветный,Когда шарманка пела под окном,Я в зал пустой прокрался неприметно,Чтобы мечтать о подвиге моем.Но голову ломал себе я тщетноИ был готов ударить в стену лбом,Как юного воображенья силаНежданно мне задачу разрешила.
48
При отблеске каминного огняКартина как-то задрожала в раме,Сперва взглянула словно на меняМолящими и влажными глазами,Потом, ресницы медленно склоня,Свой взор на шкаф с узорными часамиНаправила. Взор говорил: «Смотри!»Часы тогда показывали: три.
49
Я понял все. Средь шума дня не смелаОдеться в плоть и кровь ее краса,Но ночью — о, тогда другое дело!В ночной тени возможны чудеса!И на часы затем она глядела,Чтоб этой ночью, ровно в три часа,Когда весь дом покоится в молчанье,Я к ней пришел на тайное свиданье.
50
Да, это так, сомнений боле нет!Моей любви могущество без грани!Коль захочу, я вызову на свет,Что так давно мне видится в тумане!Но только ночью оживет портрет —Как я о том не догадался ране?!И сладостно и жутко стало мне,И бегали мурашки по спине.
51
Остаток дня провел я благонравно,Приготовлял глаголы, не тужа,Долбил предлоги и зубрил исправно,Какого каждый просит падежа;Когда ходил, ступал легко и плавно,Расположеньем старших дорожа,И вообще старался в этот день яНе возбудить чем-либо подозренья.
52
Сидели гости вечером у нас,Я должен был, по принятой системе,Быть налицо. Прескучная веласьМеж них беседа, и меня как бремяОна гнела. Настал насилу часИдти мне спать. Простившися со всеми,Я радостно отправился домой —Мой педагог последовал за мной.
53
Я тотчас лег и, будто утомленный,Закрыл глаза, но долго он ходилПред зеркалом, наморща лоб ученый,И свой вакштаф торжественно курил;Но наконец снял фрак и панталоны,В постелю влез и свечку погасил.Должно быть, он заснул довольно сладко,Меня ж трясла и била лихорадка.
54
Но время шло, и вот гостям пораНастала разъезжаться. Понял этоЯ из того, что стали кучераВозиться у подъезда; струйки светаНа потолке забегали; с двораПоследняя отъехала карета,И в доме стихло все. Свиданья ж срок —Читатель помнит — был еще далек.
55
Теперь я должен — но не знаю, право,Как оправдать себя во мненье дам?На их участье потерял я право,На милость их судьбу свою отдам!Да, добрая моя страдает слава:Как вышло то — не понимаю сам, —Но, в ожиданье сладостного срока,Я вдруг заснул постыдно и глубоко.
56
Что видел я в том недостойном сне,Моя лишь смутно память сохранила,Но что ж могло иное сниться мне,Как не она, кем сердце полно было?Уставшая скучать на полотне,Она меня забвением корила,И стала совесть так моя тяжка,Что я проснулся, словно от толчка.
57
В раскаянье, в испуге и в смятенье,Рукой неверной спичку я зажег;Предметов вдруг зашевелились тени,Но, к счастью, спал мой крепко педагог;Я в радостном увидел удивленье,Что не прошел назначенный мне срок:До трех часов — оно, конечно, мало —Пяти минут еще недоставало.
58
И поспешил скорей одеться я,Чтоб искупить поступок непохвальный;Держа свечу, дыханье притая,Тихонько вышел я из нашей спальной;Но голова кружилася моя,И сердца стук мне слышался буквально,Пока я шел чрез длинный комнат ряд,На зеркала бояся бросить взгляд.
59
Знал хорошо я все покои дома,Но в непривычной тишине ночнойМне все теперь казалось незнакомо;Мой шаг звучал как будто бы чужой,И странно так от тени переломыПо сторонам и прямо надо мнойТо стлалися, то на стену всползали —Стараясь их не видеть, шел я дале.
60
И вот уже та роковая дверь —Единый шаг — судьба моя решится, —Но что-то вдруг нежданное теперьЗаставило меня остановиться.Читатель-друг, ты верь или не верь —Мне слышалось: «Не лучше ль воротиться?Ты не таким из двери выйдешь той,Каким войдешь с невинной простотой».
61
То ангела ль хранителя был голос?Иль тайный страх мне на ухо шептал?Но с опасеньем страсть моя боролась,А ложный стыд желанье подстрекал.«Нет! — я решил — и на затылке волосМой поднялся, — прийти я обещал!Какое там ни встречу испытанье,Мне честь велит исполнить обещанье!»
62
И повернул неверною рукоюЗамковую я ручку. ОтвориласьБез шума дверь: был сумрачен покой,Но бледное сиянье в нем струилось;Хрустальной люстры отблеск голубойМерцал в тени, и тихо шевелиласьПодвесок цепь, напоминая мнеИгру росы на листьях при луне.
63
И был ли то обман воображеньяИль истина — по залу пронеслосьКак свежести какой-то дуновенье,И запах мне почувствовался роз.Чудесного я понял приближенье,По телу легкий пробежал мороз,Но превозмог я скоро слабость этуИ подошел с решимостью к портрету.
64
Он весь сиял, как будто от луны;Малейшие подробности одежды,Черты лица все были мне видны,И томно так приподымались вежды,И так глаза казалися полныЛюбви и слез, и грусти и надежды,Таким горели сдержанным огнем,Как я еще не видывал их днем.
65
Мой страх исчез. Мучительно-приятноС томящей негой жгучая тоскаВо мне в один оттенок непонятныйСмешалася. Нет в мире языкаТо ощущенье передать; невнятноМне слышался как зов издалека,Мне словно мир провиделся надзвездный —И чуялась как будто близость бездны.
66
И думал я: нет, то была не ложь,Когда любить меня ты обещала!Ты для меня сегодня оживешь —Я здесь — я жду — за чем же дело стало?Я взор ее ловил — и снова дрожь,Но дрожь любви, по жилам пробегала,И ревности огонь, бог весть к кому,Понятен стал безумью моему.
67
- Венецианский купец. Перевод Юрия Лифшица - Вильям Шекспир - Поэзия
- За сколько проданы печали?! - Алексей Покотилов - Поэзия
- Стихотворения и поэмы - Юрий Кузнецов - Поэзия
- Том 3. Стихотворения, 11972–1977 - Борис Слуцкий - Поэзия
- Стихотворения - Владимир Солоухин - Поэзия
- Собрание сочинений. Т. 1. Стихотворения 1939–1961 - Борис Слуцкий - Поэзия
- Опять «опять» - Елена Нестерова - Поэзия
- Стихи не для дам (С иллюстрациями) - Александр Пушкин - Поэзия
- Стихотворения Поэмы Шотландские баллады - Роберт Бернс - Поэзия
- Полное собрание стихотворений - Федор Тютчев - Поэзия