Рейтинговые книги
Читем онлайн Странность - Нейтан Баллингруд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 72
и дымом. Я ощутила укол потери, заметив аккуратно поставленные на одну из полок ноги Ватсона.

Сам мистер Уикхэм сидел за столом в задней части мастерской, где оборудовал для себя жилое пространство: кухня, койка, картина на стене. Он сидел в профиль к входной двери, склонившись так, словно перед ним стояла тарелка с ужином, но стол был пуст. Хотя мистер Уикхэм остался таким же огромным, каким был всегда, он почему-то казался уменьшившимся – как будто пытался укрыться сам в себе.

Я замерла в дверях, не зная, что делать. Джо о чем-то спросил меня, но я его не расслышала.

– Мистер Уикхэм?

Он поднял голову, моргнул и посмотрел на меня. В свете фонаря его глаза были зеленее и ярче, чем прежде, – они источали то самое зеленое сияние, которое вырывалось из раздавленных грибов в подвале вдовы, которое оживляло гниющие кости Чонси Пибоди, которое озаряло металлические сердца боевых Автоматов. Сияние, которое, как утверждал Сайлас, было самим Марсом, глядевшим на нас в ответ.

– Бель, – сказал мистер Уикхэм. – Тебе здесь не место.

– Я… Я пришла… Мне нужна ваша помощь.

Он уткнулся лбом в ладонь и, похоже, о чем-то серьезно задумался.

– Ты ушла вместе с другими, – сказал он. – Ты нашла то, что искала?

– Да. Поэтому я и здесь.

– Готова снова поставить свой кухонный Автомат на ноги?

– Ватсон… Ватсон с нами не вернулся.

– О. – Все, что он говорил, звучало медленно, как будто мистеру Уикхэму было трудно думать. – Мне очень жаль, Бель.

Я шагнула в его мастерскую, обнадеженная тем, что он, судя по всему, до сих пор относился ко мне благожелательно.

– Ничего страшного. Он все еще там. У него просто застрял цилиндр. Он не погиб.

– Цилиндр. Точно. Ты ведь искала цилиндр с голосом твоей мамы, верно? – Чем больше мистер Уикхэм говорил, тем больше походил на самого себя. Он провел рукой по лицу. – Сколько времени? Умираю от голода. Ты хочешь есть?

Пока он не спросил, я не хотела, но после этого уже не могла думать ни о чем, кроме еды. Неожиданно я увидела, как сижу за столом, глядя на дружелюбное лицо напротив, наслаждаюсь хорошим ужином и не беспокоюсь об одичавших Автоматах, или колеблющихся призраках, или враждебности своих спутников. А еще я представила, как за едой прислушиваюсь к милому голосу своей мамы, говорящей со мной через один из резервных Автоматов мистера Уикхэма – завтра, это станет реальностью завтра, – и у меня так защемило сердце, что я едва могла это вынести.

Не дождавшись от меня ни слова, мистер Уикхэм поднялся из-за стола и направился к своей маленькой плите на нетвердых, отвыкших от ходьбы ногах. Он двигался заторможенно и неуверенно, будто пытаясь вспомнить, как пользоваться своим телом. Кастрюля выпала из его руки и загрохотала по полу.

Позади меня скрипнула половица, и, обернувшись, мы увидели в дверях Джо Райли. Одной ногой он стоял на полу мастерской, а другой – на земле и выглядывал из-за косяка так, словно в любой момент готов был за ним укрыться.

– У вас тут все в порядке?

Появление Джо сподвигло мистера Уикхэма на более яркое проявление эмоций, чем все, что я успела ему сказать.

– Я велел тебе держаться отсюда подальше.

– Я помню, Гарри, и прошу прощения, но это важно.

Мистер Уикхэм швырнул подобранную кастрюлю в стену.

– Что тебе от меня нужно?! Здесь ничего не осталось! У меня ничего не осталось!

Мы с Джо смотрели на него в изумленном молчании. Прерывисто дыша, мистер Уикхэм снова закрыл лицо руками, потянул кожу вниз так, словно она была резиновой маской. Я сделала шаг назад.

– Гарри, – сказал Джо. – Мы вернулись на корабле. Это «Фонарщик».

Я впервые увидела, как мистер Уикхэм посмотрел на него прямо.

– Я не понимаю.

– Ты все понимаешь. Самый первый корабль. Мы нашли его. Он здесь, Гарри. Он все еще летает. Он нуждается в твоей помощи.

Мистер Уикхэм направился к Джо, внезапно забыв о моем существовании.

– Ты врешь.

Джо отшатнулся на улицу, не закрывая дверь.

– Нет. Он существует. Это наш шанс, Гарри. Наш шанс вернуться домой.

Эти слова были ошибкой. Приблизившись, мистер Уикхэм схватил Джо за рубашку и втащил в мастерскую. Толкнул его на верстак; Джо замахал руками, пытаясь сохранить равновесие, и на пол с грохотом посыпались инструменты и внешний панцирь разобранного Автомата-рудоноса.

– Нашим шансом был ты, – проговорил мистер Уикхэм.

Джо поспешно убрался с его пути. Мистер Уикхэм продолжал наступать на него. Я тоже отскочила, укрывшись от них за кухонным столом. Я не знала, что мне сказать, чтобы его успокоить. В мастерской воняло болью и злобой; больше всего на свете мне хотелось, чтобы Салли осталась с нами.

– Нашим шансом был ты, но ты оказался слабаком!

– Прекратите, мистер Уикхэм! – завопила я.

Он не подал виду, что услышал меня.

– Ты знаешь, что люди шерифа поднимались на борт «Эвридики», пока тебя не было?

Джо прекратил пятиться, лицо его обмякло. Казалось, будто ноги внезапно перестали его держать. Он уперся рукой в стену, чтобы не упасть, больше не пытаясь увернуться от побоев, которые – он знал – были неизбежны.

– Что?

– Вот именно. Они искали Анабель. А когда не смогли ее найти, стали искать тебя. И заглянули на твой корабль. Угадай, что они там увидели?

У меня свело живот. Они увидели, что корабль выпотрошен, его важнейшие механизмы сняты и куда-то исчезли. Они поняли, что корабль больше никогда не взлетит, не будет на это способен, даже если Джо изменит свое мнение. То, чем я ему угрожала, воплотилось в реальность просто потому, что мы ушли из города.

– Понятно, – тихо проговорил Джо. – Понятно.

– Тебя ждет виселица. – Мистер Уикхэм улыбнулся; светящиеся глаза придавали его лицу зловещий вид. – Я сам помогал ее строить. – Он подошел к Джо, который оставил всякие попытки сопротивляться. Коснулся своей огромной рукой его щеки, обхватил ее до странного нежным движением. – Мир умирает. Но осознание того, что мне доведется увидеть, как тебя вздернут, почти помогает мне с этим смириться.

У меня задрожала губа. Если бы я не вынудила его пойти со мной…

– Но мистер Уикхэм, – сказала я, – «Фонарщик» и правда здесь.

Мистер Уикхэм продолжал удерживать Джо на месте самим своим присутствием, но я снова привлекла его внимание.

– Вот куда делись все детали с «Эвридики». У него сломана рампа. В нем несколько пулевых отверстий. Ему нужен ремонт. Ему нужны вы.

Он задумался, не двигаясь с места.

– А кто будет им управлять?

– Он сам будет собой

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 72
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Странность - Нейтан Баллингруд бесплатно.

Оставить комментарий