Форма входа
Читем онлайн Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис
Шрифт:
-
+
Интервал:
-
+
Закладка:
Сделать
L 2030Гильом умен, и статен, и могуч. На Аннадор он свой направил путь, Достиг ворот Сен-Жиля поутру, [316] Взял город, с ходу бросившись на штурм, Но в угожденье господу Христу 2035Не причинил вреда монастырю. Жюльен, который правил в том краю, [317] Заложников покорно дал ему И этим от разгрома спас страну. Велел Гильом собрать всю рать свою 2040И так сказал, на радость большинству: «Седлать коней, бароны, вас прошу. Все по домам: поход пришел к концу, И каждому пора обнять жену». LI Гильом Короткий Нос, лихой воитель, 2045В дорогу к милой Франции пустился, Но в крепостях и замках пуатвинских Оставить гарнизоны не преминул, А рыцарей в них было двести с лишним. Вдоль берегов Бретани ехал рыцарь 2050И наконец Мон-Сен-Мишель [318]завидел. Два дня он там провел, на третий выбыл И в земли Котантена [319]углубился. Счет дням его пути мы позабыли. Граф до Руана мчал без передышки, 2055Лишь в городе привалом стал впервые. В одном он оказался легкомыслен: Принять в соображенье поленился, Что герцогства Нормандского властитель — Ришар, чей сын убит Гильомом в битве. 2060Граф мнил, что враг простил ему обиду, Раз мир они объятием скрепили, Но грош цена была такому миру — Ришар лишить задумал гостя жизни. «Могу ль я не гневиться, — он воскликнул,— 2065Коль ездит по моей земле убийца, Отнявший у меня такого сына, Который всех правителей затмил бы? Клянусь святым Петром, патроном Рима, Что не уйдет живым мой ненавистник». 2070«Сеньер, — сказала свита, — гнев уймите. С приезжим ссоры в городе не ищут — Блюдут там люди долг гостеприимства, И вам коварство ваше не простится». Ришар в ответ промолвил: «Тем обидней! 2075Тогда уверю графа я для виду, Что тоже еду в край французский милый, В путь с ним конь о конь сам-шестнадцать двинусь, Чтоб спутники его отстали — выжду, А после вынем мы ножи стальные, 2080И жизни мой заклятый враг лишится». Пятнадцать смелых рыцарей он выбрал, Но лучше б дома им остаться было — Тогда б они навек не осрамились. Ах, если б граф про это раньше вызнал!.. 2085Из города он выехал с денницей [320], Чтоб чащ Лионских [321]к сумеркам достигнуть, Стал днем на отдых в местности пустынной. Едой крестьяне путников снабдили. Когда же те едою подкрепились, 2090Все спать легли — дорога их сморила. Граф жалостью к товарищам проникся, Потребовал доспехи боевые. Оруженосцы подали их мигом. Броню надел он, шлем на лоб надвинул, 2095Меч с золоченой рукоятью принял, Вскочил на Алиона без усилья — Вдел ногу в стремя левое и прыгнул, Четырехпольный щит на шею-вскинул И, взяв копье, значок расправил длинный, 2100Где засверкали точки золотые. Гильом к реке, что в тех местах струилась, Направился с двумя людьми своими И повстречался там с Ришаром Рыжим, Весь день за графом издали следившим. 2105Пятнадцать человек с ним было свиты. Узрел его Гильом и удивился. LII Гильом остановился на холме И увидал Ришара вдалеке, А с ним десятка полтора людей. 2110Заметил это граф и побледнел, Позвал своих товарищей к себе, Вполголоса повел такую речь: «Бароны, как нам поступить теперь? С Ришаром Рыжим встретились мы здесь, 2115А герцог этот — враг заклятый мне: Был сын его убит рукой моей. Однако между нами мир затем Был в Турском заключен монастыре». Бароны молвят: «Тут гадать не след. 2120Езжайте-ка на мост, нормандцу встречь, И если он отринет ваш привет, За щит беритесь, где начертан лев, А мы уж не покинем вас в беде За все богатства, что на свете есть». 2125«Благодарю!» — воскликнул граф в ответ. LIII Примчался первым граф Гильом на мост И к герцогу такую речь повел: «Скажите, — да продлит вам жизнь господь! — Зачем вы нынче встретились со мной? 2130Мы в Туре спор уладили добром, Был в церкви мир меж нами заключен, И обнялись мы перед всей толпой». Ришар ответил: «Ты речист, Гильом, Да отнят у меня был сын тобой, 2135А он затмить всех венценосцев мог. Клянусь святым Петром, что Рим блюдет, Живым ты восвояси не уйдешь. Ни люди не спасут тебя, ни бог. Тебе снесу я голову долой, 2140На части изрублю тебя мечом». «Трус, — молвил граф, — срази тебя господь! Не человек, а бешеный ты пес». Коня он колет шпорой золотой, Ришара в щит четырехпольный бьет. 2145Копье проходит через сталь насквозь, Распарывает на нормандце бронь, Его глубоко ранит в левый бок, И в две струи оттуда хлещет кровь. Слетел с коня клятвопреступник злой, 2150Задрались кверху шпоры у него, А шлем воткнулся в землю острием И расскочились две завязки врозь. Граф над Ришаром меч уже занес, И недруг бы простился с головой, 2155Не подоспей — да разразит их бог! — Пятнадцать человек его бойцов. Видать бы вам, как взят Гильом в кольцо, Как рубит он стальным мечом врагов, Вы сжалились тогда б над смельчаком! 2160Но не остался рыцарь одинок: Два спутника его вступили в бой, И с помощью господней удалось Десятерых им уложить втроем, А пятеро бежали в страхе прочь. 2165За ними мчится граф во весь опор, Поносные слова кричит вдогон.
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис бесплатно.
Похожие на Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис книги
- Песнь о Сиде - Автор неизвестен - Европейская старинная литература - Европейская старинная литература
- Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания - Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос
- Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов - Гильем IX - Европейская старинная литература
- Сказки народов Югославии - Илья Голенищев-Кутузов - Европейская старинная литература
- Гаргантюа и Пантагрюэль — I - Рабле Франсуа - Европейская старинная литература
- Фьямметта - Джованни Боккаччо - Европейская старинная литература
- Кентерберийские рассказы - Джеффри Чосер - Европейская старинная литература
- Гаргантюа и Пантагрюэль - Франсуа Рабле - Европейская старинная литература
- Исландские саги. Ирландский эпос - Автор неизвестен - Европейская старинная литература
- Хроника - Бонаккорсо Питти - Европейская старинная литература