Рейтинговые книги
Читем онлайн Саксонские Хроники - Бернард Корнуэлл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 556 557 558 559 560 561 562 563 564 ... 729

- Еще один монастырь? Их что, недостаточно?

Аленсестр, должно быть, имел большое значение для римлян, потому что по всему форту лежали руины их строений. Теперь эти руины заросли плющом и крапивой, хотя управляющий расчистил один из домов без крыши.

- Епископ сказал, что мы должны превратить его в церковь, - пояснил он.

- Лучше бы вы починили стены форта, - ответил я.

- Думаешь, что датчане придут снова? - нервно спросил тот.

- Датчане всегда приходят снова, - прорычал я в ответ, отчасти потому, что был в плохом настроении, а отчасти потому, что этот хнычущий коротышка пытался отказать нам в своих запасах еды и эля, утверждая, что они принадлежат епископу Вульфхеду. Я намеревался заплатить серебром за всё, что мы возьмём, но сейчас решил просто забрать всё необходимое, а епископ пусть хоть мочится против ветра, мне всё равно.

Я выставил часовых на остатках крепостной стены. Дождь наконец утих, и мокрую землю накрыли сумерки. В доме развели большой огонь и еще один - в сарае. Я остался на крепостных валах, наблюдая в сгущающейся темноте за наводнением. Плавающий мусор прибился к сваям римского моста, так что там пенилась вода и бурлила по обе стороны каменного моста. Если Эрдвульф гонится за нами, подумал я, то должен пересечь этот мост, и потому я охранял его, поставив шесть воинов у наспех сделанной баррикады из вырванных в хлеву стропил. Шести человек было достаточно, потому что я сомневался, что наши преследователи придут этой ночью. Они также устанут, промокнут и замерзнут, как и мы, а ночь обещала быть черной, как смоль, слишком темной, чтобы безопасно продолжать путь.

- Этельред и в самом деле умер? - ко мне присоединился Осферт.

- Так говорит Эльфвинн.

- До нас и раньше доходили такие слухи.

- Думаю, на сей раз это правда. Но они будут держать это в тайне, пока смогут.

- Чтобы Эрдвульф мог жениться на Эльфвинн?

Я кивнул. Ингульфрид, женщина Осферта, шла за ним, и я подозвал ее к нам. Жизнь так сложна, подумал я. Ингульфрид была женой моего двоюродного брата, еще одного Утреда, сына моего дяди, захватившего Беббанбург. Она решила остаться с нами, когда я не смог захватить эту крепость. Ее сын тоже находился при ней, но Осферт отослал мальчишку к отцу. Я бы перерезал маленькому ублюдку горло, но отдал его жизнь Осферту, а тот оказался щедр.

- Эрдвульф, должно быть, скоро нас найдет, - сказал Осферт, - он не может долго хранить тело Этельреда. Не дольше, чем оно начнёт вонять.

- У него есть неделя, - предположил я.

Осферт посмотрел на юг. Закат почти потух, и холм за рекой выглядел лишь черным силуэтом в темноте.

- Сколько воинов они пошлют?

- Всех, что есть.

- И сколько это? - спросила Ингульфрид.

- Две сотни? Три?

- А сколько у нас?

- Сорок пять, - уныло ответил я.

- Недостаточно, чтобы удержать форт, - вмешался Осферт.

- Мы можем остановить его на мосту, - сказал я, - но как только уровень воды в реке спадет, он сможет перейти её вброд выше по течению.

- Так завтра мы продолжим путь?

Я не ответил, потому что вдруг осознал собственную глупость. Я считал Бриса безмозглым противником, но сейчас сам присоединился к нему в рядах придурков и отдал Эрдвульфу все преимущества. Он не был глупцом, как и Этельхельм, и они должны знать, куда я еду. Я мог притворяться, что направляюсь в Сирренсестр, но они знают, что я намерен присоединиться к Этельфлед, и у них не было никакой необходимости следовать за мной по дороге на Аленсестр, они всего лишь должны были направиться к Честеру по самому быстрому пути, по дороге вдоль валлийской границы, и расположить свои силы передо мной, а я услужливо использовал длинную и медленную дорогу через сердце Мерсии. Шесть часовых на мосту охраняли пустоту, потому что Эрдвульф не преследовал нас, вместо этого он торопливо скакал на север по дороге к западу от нас. Его разведчики будут искать нас и, несомненно, найдут, а затем Эрдвульф поведет своих людей на восток, чтобы заблокировать нам путь.

- Господин? - с тревогой спросил Осферт.

- Он придет не с юга, а оттуда, - указал я.

- С запада? - удивился Осферт.

Я не стал объяснять свою глупость. Я мог винить в этом свою боль, но это слабое оправдание. Я послал Осферта, семьи, Этельстана и его сестру по этой дороге, потому что она предоставляла собой безопасный от банд валлийцев путь, но всё, чего я этим достиг, так это загнал их в ловушку.

- Они придут с запада, - с горечью сказал я, - если только наводнение их не замедлит.

- Нас оно замедлило, - неуверенно произнес Осферт, глядя в мокрую темноту.

- Тебе следует пойти в дом, господин, - предложила мне Ингульфрид, - ты замерз и промок.

И, вероятно, потерпел поражение, подумал я. Конечно, Эрдвульф меня не преследовал, ему это и не нужно! Он был впереди меня и вскоре преградит мне дорогу и заберет Эльфвинн как свою невесту. И тогда я подумал, правильную ли сторону в споре я занял, потому Эрдвульф, даже женившись на Эльфвинн, никогда не будет назван лордом Мерсийским. Эдуард наверняка заберет трон, и Эрдвульф станет его инструментом, его наместником, и, возможно, Этельфлед одобрит, что её брат заберет корону Мерсии, потому что это приблизит исполнение мечты её отца.

Альфред мечтал объединить всех саксов. Это означало выдворение датчан из северной Мерсии, Восточной Англии, и, в конечном счете, из Нортумбрии. Тогда четыре королевства станут единым Инглаландом. На протяжении многих лет выживание Мерсии зависело от Уэссекса, так почему бы королю Уэссекса не забрать корону? Три королевства лучше, чем четыре, и три королевства скорее объединятся. Так может, я был просто упрям и глуп? Этельфлед может и не одобрять Эрдвульфа, который всегда являлся ее врагом, но, возможно, его возвышение стоило того, чтобы приблизить мечту об Инглаланде?

Затем я отверг эту идею. Потому что подумал, что эта идея не принадлежит Эдуарду. Он, несомненно, хотел стать королем Мерсии, но неужели ценой жизни своего старшего сына? Разве Эдурд хотел смерти Этельстана? Сомневаюсь. Это дело рук лорда Этельхельма, он хотел избавиться от Этельстана, чтобы его собственный внук стал королём Уэссекса и Мерсии и, если боги войны позволят, то и королём Инглаланда. А Этельстан был дорог мне как собственные сын и дочь, и сейчас я привел его к этому грязному форту в центре Мерсии, а его враги уже стояли дальше на севере, отрезав его от воинов Этельфлед, его единственной надежды на выживание.

- Господин? - спросил Осферт.

- В дом, - отозвался я, - и молитесь.

Потому что я свалял дурака.

Гром нарушил тишину ночи. Где-то около полуночи стихший в сумерках дождь снова полил как из ведра и продолжался всю ночь: бурлящий, кипящий и проливной.

- Нам стоило бы построить ковчег, господин, - сказал мне перед рассветом отец Кутберт. Я стоял у двери дома, слушая шорох дождя о солому.

- Как ты понял, что это я?

- Вы все пахнете по-разному, - ответил он, раскидывая руки и нащупывая дверной проём, - и кроме того, - продолжил он, опершись на столб, - ты бормотал.

- Правда?

- Называл себя проклятым глупцом, - улыбнулся он, - как обычно называешь меня.

- Ты такой и есть.

- А что я натворил сейчас? - повернул он ко мне слепое лицо.

- Женил Эдуарда на его кентской девчонке. Это было невероятно глупо.

- Это уберегло его от греха, господин.

- Греха! Ты хочешь сказать, что побарахтаться с девчонкой - это грех?

- Никто и не говорит, что жизнь справедлива.

- Твой бог создал странные правила.

Кутберт повернулся лицом к дождю. Я увидел, как первые слабые проблески зари коснулись посеревшего востока.

- Дождь, - произнес Кутберт, как будто я сам не видел.

- Наводнение, - проворчал я.

- Видишь? Нам нужен ковчег. Хорьки.

- Хорьки?

- Овец я могу понять: Ною было не сложно найти парочку овец или коров, но как ему удалось убедить двух хорьков взойти на ковчег?

- Думаешь, это произошло на самом деле? - рассмеялся я. - Эта история с потопом?

- Конечно же, господин. Это была кара Господня грешному миру.

Я смотрел на ливень.

- Тогда кто-то очень сильно нагрешил, чтобы вызвать этот дождь, - беспечно ответил я.

- Это не ты, господин, - преданно ответил Кутберт.

- Для разнообразия, - ответил я, всё еще улыбаясь. И отец Кутберт был прав - нам нужен был ковчег. Мне следовало бы послать Осферта с семьями и всеми пожитками к Темезу, чтобы найти корабль, а мы бы присоединились к нему. Путешествие к Честеру отняло бы кучу времени, но оказавшись в море, мы были бы в безопасности от преследования. А еще лучше было бы держать корабль на Сэферне, к югу от Глевекестра, но после моей схватки с Кнутом я стал слишком слаб, чтобы даже подумать о таких вещах.

- Значит мы просто продолжим двигаться вперед, господин? - спросил Кутберт, своим тоном подразумевая, что последнее, чего бы он хотел, так это еще один день тяжелой поездки сквозь ливень.

1 ... 556 557 558 559 560 561 562 563 564 ... 729
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Саксонские Хроники - Бернард Корнуэлл бесплатно.
Похожие на Саксонские Хроники - Бернард Корнуэлл книги

Оставить комментарий