Рейтинговые книги
Читем онлайн Пышечка - Джули Мёрфи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 98

– Погоди секунду. – Эти слова я произношу уже стоя. – Тим!

Я спешу за ним к очереди за едой и оглядываюсь в поисках Эллен.

Потом обгоняю трех ребят из младших классов и втискиваюсь в очередь позади Тима.

– Тим, ну хватит. Поговори со мной.

Он берет поднос, и я следую его примеру.

– Мы с тобой друзья, ты же в курсе, – напоминаю ему я.

Тим берет тарелку макарон с сыром.

– Я знаю, Уилл.

Я еще раз оглядываюсь через плечо, проверяя, не идет ли Эл, хотя на втором уроке я ее не видела.

– Она болеет, – говорит он.

Повариха на раздаче пытается предложить мне котлету в панировке, но я отмахиваюсь.

– Убеди ее со мной поговорить.

Тим качает головой.

– А кому-нибудь когда-нибудь удавалось убедить Эллен хоть в чем-то?

И он прав.

– Да брось, Тим. Что-нибудь придумаем. Я могу случайно столкнуться с вами на парковке, или, например, ты можешь сказать, что хочешь встретить ее после тренировки у спортклуба, а вместо тебя приду я.

– Я не буду обманом вынуждать ее с тобой поговорить. Не втягивай меня в это.

Пока Тим платит за обед, повариха смотрит на мой пустой поднос. Я беру тарелку зеленого желе, протягиваю ей два доллара и иду за Тимом, не дожидаясь сдачи.

– Не будешь же ты спорить, что ей меня не хватает.

– Ну хорошо, я попробую, хотя вообще не представляю, как такое устроить.

Я киваю как бешеная и делаю вид, что не услышала вторую половину фразы.

– Спасибо! Спасибо огромное!

– Я на дух не переношу эту Кэлли.

Я чувствую невероятное облегчение: ничто не может сплотить людей сильнее, чем общий враг. Вскоре я поспешно пробираюсь между столами обратно к Митчу.

– Ужасно извиняюсь, – говорю я ему.

Он остается абсолютно невозмутим.

– Перед желе устоять невозможно.

Я отправляю ложку в рот. Могла бы взять хотя бы красное.

– Слушай, – говорит Митч, – не хочу ставить тебя в неловкое положение, но мама несколько раз предлагала сделать тебе бутоньерку на осенний бал… И я решил уточнить, не против ли ты или типа того.

Я улыбаюсь.

– Нет, я совершенно не против или типа того.

Дверной колокольчик «Чили Боул» звенит так редко, что я всякий раз вздрагиваю, когда это случается.

Входит Рон, мой бывший начальник. На нем рубашка в красно-белую полоску и белые брюки, и на фоне интерьера закусочной, оформленного под деревянную хижину и выдержанного в коричневых тонах, он походит на карамельную тросточку в хижине у лесничего.

– Рон, – шепчу я, перегибаясь через прилавок, – что ты здесь делаешь?

– Может, мне захотелось чили, – говорит он, пожалуй, чересчур громко.

Я скрещиваю руки на груди и пытаюсь изобразить самый что ни на есть убедительный взгляд в стиле «не вешай мне лапшу на уши», на который только способна.

– Ладно. – Рон понижает голос. – Слушай, у нас катастрофическое положение: чудовищно не хватает рук. Лидия работает по шестьдесят часов в неделю. Она подхватила твою смену, потому что все, кого мы берем на работу, быстро находят место получше. Теперь она грозит уволиться, а этого я допустить не могу.

Я отрицательно мотаю головой, хотя он еще не договорил.

– Выслушай меня. – Он поднимает руку. – Ты ушла в дикой спешке. Может, я и старый, но все-таки не дурак. Не знаю, что случилось, но обещаю: мальчики будут вести себя как шелковые. Когда ты уволилась, я допросил с пристрастием обоих – и Маркуса, и Бо, – но ничего не выяснил.

Он качает головой, и я замечаю, какое усталое и измученное у него лицо.

– Дай нам второй шанс. Умоляю тебя, Уилл.

Я открываю было рот, чтобы сказать «нет», но не могу ничего произнести. Рон всегда был ко мне безумно добр. Пожалуй, стоит хотя бы притвориться, что мне нужно подумать.

– Дай мне время до конца недели, – говорю я. – Мне нужно подумать.

Рон поднимает руки.

– Справедливо. Справедливо. – Он вытаскивает из заднего кармана кошелек. – Порцию чили, пожалуйста.

За вечер к нам заходит всего несколько человек, поэтому времени на размышления у меня более чем достаточно. Сначала я рассуждаю логически.

Ты зарабатываешь заметно меньше, чем в «Харпи», а твоя машина ржавеет в мастерской. У «Харпи» хотя бы много клиентов, и время пролетает незаметно.

Потом вспоминаю, как одиноко мне было в последнее время. Милли, Ханна, Аманда и Митч хорошие, даже отличные. Но они не Эллен. И возвращение в «Харпи» теперь кажется фастфудом для «заедания» стресса. Однако дело не только в Бо. По Маркусу и Рону я тоже скучаю.

Я уволилась из-за Бо. Он – единственная причина, почему я больше не могла там работать. Но теперь гнев, который я сама в себе взрастила, кажется каким-то ненастоящим. Будто я придумала себе чувства. А еще совершенно очевидно, что Бо ко мне остыл. Не знаю наверняка,

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 98
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пышечка - Джули Мёрфи бесплатно.
Похожие на Пышечка - Джули Мёрфи книги

Оставить комментарий