Рейтинговые книги
Читем онлайн Мисс Мортон и убийство на званом вечере - Кэтрин Ллойд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 71
деньги.

– Может, и так, – согласилась Кэролайн. – Но что, если в сложившихся обстоятельствах шантажист решил, что больше ничего от своих жертв не получит и пришла пора от них избавиться?

– Жертв? – нахмурился Гарри. – Едва ли их можно так назвать.

– Что, если их план раскрыли и источник дохода иссяк?

– Как так? – Гарри выглядел искренне озадаченным.

– Если против них выдвинули иск.

Лицо Гарри стало спокойным, лишившись всех эмоций.

– Боюсь, что теперь я и вовсе ничего не понимаю, мисс Мортон. Не могу представить, чтобы кто-то захотел выставить правду на всеобщее обозрение. Кто вам такое сказал?

Пришел черед Кэролайн уклоняться от ответа:

– Я не вправе раскрывать эту информацию, но не сомневайтесь, что источник самый надежный.

– Вы мне не доверяете.

– Я никому в этом доме не доверяю.

Медленно кивнув, он поднялся.

– Тем лучше для вас, мисс. А теперь, если позволите, я обещал мисс Мэйбл сопровождать ее на конной прогулке.

– Разумеется.

Гарри направился прочь из детской с весьма угрюмым видом, что отнюдь не придало Кэролайн уверенности, но продолжаться так больше не могло. Если Гарри и мог как-то повлиять на собственного брата или на Джошуа, пришла пора ему это влияние использовать.

Глава семнадцатая

– Мисс Мортон!

Только Кэролайн спустилась, сопровождая миссис Фроджертон и Дороти на ланч в гостиной, как услышала оклик: доктор Харрис стоял в дверях обеденной залы. Она сделала вид, что не видит его, но мужчина, нахмурившись, остался на том же месте, делая ей знаки подойти.

– Все в порядке, дорогая. Идите узнайте, что ему нужно, – ободряюще кивнула миссис Фроджертон. Кэролайн рассказала ей о беседе с Гарри, и ее нанимательница нашла, что она поступила правильно. – Так как теперь мы убеждены, что добрый доктор никак не причастен к убийствам, может, вы могли бы вновь попросить его о помощи?

– Я ни в чем не убеждена, мэм, – пробормотала Кэролайн.

О странном дневнике, который кто-то оставил в ее комнате, ей все еще упоминать не хотелось. Но если его написала сестра доктора Харриса, стоит ли спросить его об этом?

Кэролайн направилась к столовой, и доктор Харрис вышел в холл. Следом за ним она прошла в дальнюю часть дома; эту малую гостиную использовали редко, так как там всегда не хватало света, ну а сейчас она вообще выглядела довольно сумрачно.

Окно было открыто, и в комнате стоял неприятный запах сырости и болота.

– Доктор Харрис. – Кэролайн сделала книксен.

– Мисс Мортон. – Доктор Харрис откашлялся. – Уже в который раз из-за своего поведения по отношению к вам я оказываюсь в сложном положении.

– Это в самом деле становится похоже на привычку, сэр.

Доктор Харрис закрыл дверь и встал у окна, из которого была видна часть дома и вязы, обрамлявшие длинную подъездную аллею.

– Обычно я крайне не расположен говорить о своей сестре. Ее жизнь простой не назовешь.

– Мне очень жаль это слышать.

– То, что ее забрали от родителей в таком юном возрасте, нанесло ей серьезную травму, и обстановка в Гринвуд-холле в то время… лишь ухудшила ее состояние.

– Я так и поняла из ваших слов, – ответила Кэролайн, стараясь говорить бесстрастно.

Доктор Харрис сделал глубокий вздох.

– Пока она жила здесь, случилось нечто ужасное, что напугало ее до глубины души.

Кэролайн собиралась заговорить, но доктор Харрис поднял руку, останавливая ее.

– Вы можете не поверить, но она так и не рассказала, что же именно произошло. И я никогда не спрашивал, потому что она взяла с меня слово, – с отвращением к самому себе произнес доктор. – Она не хотела, чтобы наши родители узнали – вдруг бы они подали на Гринвудов в суд и тогда потеряли бы нас обоих навсегда.

– И даже уехав отсюда, вы тоже ни о чем ее не спрашивали?

– Думаю, мы оба изо всех сил старались поскорее оставить этот период жизни в прошлом. Сестра старше меня, и я имел обыкновение делать так, как она говорит. Но я очень жалею, что не спрашивал, потому что с тех пор она так и не пришла в себя. – Его лицо исказила гримаса. – Она стала всего бояться, отказалась выходить из дома и, наконец, из своей комнаты. Мои родители были в отчаянии и страшно злы на Гринвудов…

– Доктор Харрис, – перебила его Кэролайн. – Мне нужно вам рассказать кое-что очень важное, но сначала мне надо подняться в свою комнату. Вы не могли бы подождать меня здесь?

Ее спутник вытащил карманные часы:

– У меня есть десять минут. Потом я должен составить ответ мисс Вудфорд, которая написала мне с просьбой касательно своего брата. И добавила, что пишет по вашему совету.

– Я только подумала, что ей стоит узнать тот диагноз, который вы поставите как врач, а не полагаться на местные сплетни. Она сказала, что Гринвуды даже не выразили ей соболезнования. – Кэролайн уже была у дверей. – Я вернусь через минуту.

Она решила подняться по черной лестнице, так как до нее было ближе, и, запыхавшись от подъема по крутым ступенькам, вскоре уже оказалась на этаже детской. Отперев дверь в свою комнату, Кэролайн достала из-под матраса спрятанные рисунки; дневник по-прежнему хранился в кармане ее платья. Она уже выходила и как раз заперла за собой дверь, когда из детской донесся вопль и звук бьющегося стекла.

Тут же развернувшись и войдя в детскую, она увидела, что Хэтти держит одного из младших мальчиков, который извивается и изо всех сил пытается лягнуть ее в голень. Пол усыпали осколки стекла от разбитой секции стеклянного шкафа – того, где хранились самые красивые игрушки и кукольный домик.

– Маленький сорванец заявил, что ему не нравятся ботинки, сорвал один с ноги и бросил через плечо! – Хэтти тяжело дышала, пытаясь усмирить вырывающегося мальчика. – Вот погоди, Лиам, леди Элинор очень рассердится на тебя!

Кэролайн склонилась перед Лиамом и крепко взяла его за плечи.

– Прекрати пинать Хэтти, ей больно. Она не сделала ничего плохого.

Лиам сердито взглянул на нее:

– Не хочу ботинки! От них пальцы болят!

– В таком случае найдем тебе пару получше. Нельзя ходить по дому босиком. – Кэролайн кивнула Хэтти, чтобы она отпустила мальчика. – Где твоя комната? Сейчас пойдем и посмотрим, в чем проблема с твоими ботинками.

– Не хочу. – Лиам выпятил нижнюю губу.

Кэролайн сделала вид, что вздыхает.

– Что ж, в таком случае придется позвать одного из лакеев – он отведет тебя к леди Элинор, и ты сам объяснишь, почему разбил стекло.

– Я не пойду к той надутой старой корове.

Кэролайн подавила улыбку.

– Нет, к хозяйке

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 71
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мисс Мортон и убийство на званом вечере - Кэтрин Ллойд бесплатно.
Похожие на Мисс Мортон и убийство на званом вечере - Кэтрин Ллойд книги

Оставить комментарий