Рейтинговые книги
Читем онлайн Танец для двоих - Виктория Клейтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 150

— Вот вы где, мадам! — За нашими спинами стояла мисс Тинкер. Она тяжело дышала, ее одутловатое лицо покраснело от бега. — Ну и задали вы мне задачку! Зачем вы обманули меня и сказали, что идете в ванную купаться? Я терпеть не могу, когда мне лгут. Вы лгунья, мадам!

Леди Инскип испуганно съежилась:

— Я увидела Виолу из окна и спустилась вниз, чтобы поговорить с ней. Мы мило беседовали о ягнятах, не правда ли, Виола?

— О да! — Я обратила внимание на то, как леди Инскип боится мисс Тинкер. — Нам было очень интересно вместе.

Мисс Тинкер недоверчиво взглянула на меня:

— Думаю, мы должны расчесать наши волосики, миледи. Мы пройдемся по ним расческой сто раз. Мы выглядим замарашкой. — Мисс Тинкер говорила, словно успокаивая маленького несмышленого ребенка.

— О нет, пожалуйста! — Леди Инскип прижала руку к голове. — Мои бедные волосы! Вы знаете, Виола, они выпадают клоками. Когда-то я гордилась своими волосами, а сейчас они стали слишком редкими. — Она понизила голос до шепота. — Тинкер очень сильно дергает их щеткой, мне очень больно.

— Перестаньте шептать, миледи! Пойдемте со мной! — Мисс Тинкер протянула свою крепкую руку.

— До свидания, Виола. Я получила огромное удовольствие от беседы. Спасибо за то, что составили мне компанию! — Леди Инскип грациозно наклонила голову.

Мисс Тинкер увела ее в дом. Я вспомнила, как в «Больших ожиданиях» [32] Пип смотрел на то, как уводили Магвича, как солдаты побросали факелы и как факелы печально зашипели в воде, как будто с ними было все кончено. Мне стало ужасно жаль несчастную леди Инскип.

Я поднялась к верхнему озеру. Мое сердце чуть не выпрыгнуло из груди от ужаса, когда на месте озера я увидела грязное болото. Озеро уменьшилось до размеров пруда. Справа и слева виднелись лужи. В липкой зеленой тине что-то блестело. Я подошла поближе — в мутной воде билась серебристая рыбка.

— Привет, Виола! — Ники подошел ко мне сзади. Его лицо выражало досаду. — Меня вышвырнули из лодки, как только пришел Джереми. Они сказали, что у меня не хватает силенок. А ведь я очень сильный, я даже могу поднять на руки овцу. Конечно, я не могу грести — я не могу грести, потому что мне не дают учиться.

— О Ники, не обращай внимания! Посмотри на эту рыбу! Она может утонуть в грязи. Что нам делать, как мы можем помочь? Мы сами утонем, если попробуем до нее добраться.

— Подожди меня здесь! — воскликнул Ники. — Я знаю, что нужно делать.

Он побежал к дому. Я некоторое время стояла и смотрела на страдания несчастных рыбок. Когда мне стало совсем невмоготу, подбежал Ники с двумя пустыми ведрами.

— Набери в ведра воды, а я пойду принесу пару досок.

Я набрала воды в нижнем озере, а когда вернулась, то увидела, как Ники укладывает длинную доску поверх грязи. Затем он взял вторую доску и положил ее в торец первой. Доска немного подалась вниз под его весом, но выдержала и не сломалась. Я подала Ники ведро воды. Он переступил на вторую доску, поставил ведро и поднял первую. Ники прокладывал путь через грязь, переставляя доски одну за другой, пока не добрался до лужи, в которой плавала рыба. Я увидела серебряную вспышку в его руке, затем рыба была отправлена в ведро. Так же медленно Ники проложил путь обратно.

— Гениально! — воскликнула я, когда он вернулся.

Я отнесла рыбу к нижнему озеру и выплеснула из ведра. Ее жабры наполнились чистой водой, она взмахнула хвостом и скрылась из виду. Я снова наполнила ведро и возвратилась к Ники. Теперь Ники пытался спасти двух взрослых рыб и малька, он прокладывал путь к соседней луже. Так, почти без перерывов, мы работали около часа, до тех пор пока не выловили из луж всю рыбу. Мне показалось, что мы оба почувствовали себя гораздо лучше, после того как сумели сделать хоть что-то полезное.

— Как ты думаешь, должен ли я сказать папе, что это я во всем виноват? — спросил Ники, размазав по лицу полоску грязи тыльной стороной ладони.

Мы стояли, с ужасом рассматривая картину опустошения, виновниками которого стали.

— Думаю, что должен, но лучше не говори! Это больше моя вина, чем твоя. Я ведь гораздо старше и должна была предвидеть последствия. Давай внесем новую статью в устав Общества нарушителей правил: мы никогда ни в чем и никому не будем признаваться.

Ники вздохнул с облегчением.

— Если это устав нашего Общества, то я не смею его нарушать.

Мы подошли к дому. Из гостиной доносились голоса. Лалла стояла возле окна в компании молодого человека. Он был среднего роста, худощавого телосложения, с довольно светлыми вьющимися волосами. Незнакомец широко улыбнулся, увидев нас, и протянул вперед руки.

— Ники, это ты, я не ошибаюсь? Как я рад тебя видеть! Ты что, принимал грязевые ванны?

Ники бросился к нему в объятия:

— Хамиш! Я не думал, что ты появишься так скоро. Мы ожидали тебя после ленча.

— Я рано выехал. Знаешь, я купил новую машину и хотел испытать ее в дороге. Мне хватило трех часов, чтобы добраться сюда из Лондона. Я летел словно птица.

— Как называется твоя машина?

— «Ягуар XJS». Хочешь покататься после обеда? В машине стоит коробка-автомат, ты запросто справишься с управлением.

— Ты разрешишь мне сесть за руль? — Лицо Ники светилось от счастья.

— Конечно. А сейчас послушай! Я расскажу тебе анекдот, который специально приберег для тебя. Однажды женщина из высшего общества зашла в картинную галерею. Она остановилась напротив одной из картин. «Я полагаю, что портрет этой бородавчатой ведьмы и есть то, что вы называете современным искусством?» — спросила она напыщенно. «Нет, мадам, мы называем это зеркалом», — ответил ей смотритель.

Я не смогла удержаться от смеха. Меня развеселила не столько шутка, сколько безудержный хохот Ники. Он долго не мог остановиться, слезы выступили у него на глазах и стекали вниз, оставляя светлые дорожки на грязных щеках. Ни один юморист в мире не мог бы похвастаться такой благодарной аудиторией.

— Здравствуйте, я Хамиш Монтгомери. А вы, должно быть, Виола. Как поживаете?

Я взглянула в его невероятно голубые глаза. Хамиш не был красавцем. Он даже не был симпатичным. Его волосы были немного растрепаны, рот был слишком большим, нос слишком коротким, а кожа слишком белой. Тем не менее я сразу почувствовала, что очарована им.

Глава 14

— Спасибо, Виола! Эти сандвичи достойны королевского стола!

Хамиш был более чем любезен. Сандвичи получились самые обыкновенные — хлеб с маслом и немного мяса, которое мне удалось соскрести с остова курицы, оставшейся со вчерашнего ужина. Масло было очень холодным, я не смогла равномерно размазать его, оно лежало на хлебе комками. Хамиш откупорил бутылку шампанского (он привез ящик шампанского из Лондона). Благородный напиток сделал пресловутые сандвичи гораздо вкуснее.

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 150
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Танец для двоих - Виктория Клейтон бесплатно.
Похожие на Танец для двоих - Виктория Клейтон книги

Оставить комментарий