Рейтинговые книги
Читем онлайн Полночный гость - Марлен Сьюзон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 65

Мэг вновь обвела взглядом роскошную обстановку спальни. Да, Стивен говорил ей, что очень богат... но она ему не верила, думая, что он преувеличивает и размеры состояния, и свое положение в обществе. Оказалось, как раз наоборот.

- Почему ты не сказал, что ты граф Арлингтон?

- Хотел сделать тебе сюрприз.

Судя по его счастливому лицу, Стивен был уверен, что титул графини приводит Мэг в восторг. А она... после всего услышанного о жизни английской аристократии, о ее нравах - или, вернее, безнравственности, - она не хотела становиться частью этого общества.

Ведь сам Стивен утверждал, что в Англии любовь не считают серьезной причиной для брака. Никто не женится по любви, а потому любовница у женатого человека - это не исключение, а правило!

Но, по ее мнению, любовь - это единственная причина для брака!

Она любит Стивена Уингейта! А он не может ни любить ее, ни обещать ей верности. У Мэг подогнулись колени.

Что же теперь делать?

- Да и вообще, - продолжал Стивен, - вряд ли ты бы мне поверила. Наверняка решила бы, что я пытаюсь одурачить тебя, верно?

- Скорее всего, - согласилась Мэг. Она сомневалась даже в том, что Стивен - зажиточный английский фермер, а уж в его принадлежность к высшему обществу ни за что бы не поверила.

Стивен подошел к ней, взял ее руки в свои.

- Джером великодушно предложил снарядить один из своих кораблей для поездки в Виргинию. Так что уже очень скоро вы с Джошем встретитесь. Я пошлю за ним нашего гувернера. Лучшего учителя трудно себе представить. Рейнолдс будет заниматься с мальчиком во время плавания, и сразу же по приезде Джош поступит в Итон.

Вне себя от счастья, Мэг кинулась ему на шею. Она скоро встретится с Джошем! Даже раньше, чем думала!

- Спасибо, Стивен! Спасибо! Я так скучаю по брату!

- Я знаю, - с улыбкой отозвался Стивен. - Поедем вместе в Лондон встречать Джоша, договорились?

Он наклонил голову, прикоснулся губами сначала к одному виску, потом к другому, поцеловал кончик носа, щеки. И припал к губам.

Поцелуй затянулся, стал жадным, требовательным. Мэг вздрогнула, ощутив, как закручивается внутри тугая спираль желания.

- Ну, так как же, любовь моя, - Стивен с трудом оторвался от губ Мэг, теперь-то ты поверила, что я не Билл Ганнел и что я не обманывал тебя, обещая роскошную жизнь в Англии?

- Прости меня за мои сомнения. Но ведь если бы я действительно думала, что ты - Билл Ганнел, то не уехала бы из Виргинии.

- Знаю... - Стивен на миг прижал ее к себе, а потом провел горячими ладонями по груди и плечам, спуская вниз лиф платья и сорочку. Одежда с шорохом скользнула вниз, легла вокруг ее ног. Он подхватил жену на руки, перешагнул через ворох одежды и отнес Мэг к громадной, с резным изголовьем кровати.

- Теперь мы можем любить друг друга, забыв обо всех страхах. - Жаркое дыхание обласкало ее щеку.

Если душу Мэг и терзали тревоги за будущее их брака, то ее тело не знало никаких сомнений. Оно жаждало любви, которую мог дарить только Стивен. Только он один.

И сейчас он опять доказал, что знает ее тело лучше ее самой. Уже через несколько минут Мэг извивалась под ним, сгорая от страсти, и момент единения для нее был столь же неотвратимо прекрасен, как и для него.

Блаженство полета, блаженство падения, блаженство счастливой истомы они вместе прошли извечный путь любви, проложенный Адамом и Евой.

- Вы не пожалеете, - раздался чуть хриплый шепот Стивена у самого уха Мэг, - что приехали со мной в Англию, леди Арлингтон!

Леди Арлингтон. Боже милостивый. Уставшее сознание Мэг лишь сейчас сумело связать воедино все звенья одной цепи.

В целом свете не сыскать женщины краше леди Каролины Тэбер... любовницы покойного лорда Арлингтона. О-ох! Его светлость был таким замечательным человеком - красивым, обаятельным. Сестра говорит, женщины в нем просто души не чаяли, но он, конечно, выбирал самых что ни на есть красавиц. И всех своих любовниц наряжал только у мадам!

Мэг затошнило, словно она опять оказалась на палубе корабля. Да ведь она замужем за этим красивым, обаятельным и абсолютно безнравственным лордом, для которого не существует ни любви, ни верности!

- Наконец-то мой кошмар закончился... - со счастливой улыбкой вздохнул Стивен.

А ее кошмар только начался.

***

- Скоро открывается светский сезон. Поедешь в Лондон, Стивен? - как бы между прочим спросил на следующий день Джером. Но Стивен очень хорошо знал, что герцог Уэстли не задает праздных вопросов.

- Нет. Я не повезу Мэг в Лондон. - Стивен сидел против шурина в библиотеке, за журнальным столиком тюльпанного дерева. - Боюсь, общество ее не примет, а я не позволю, чтобы кто-нибудь или что-нибудь огорчило Мэган.

Прежде всего он хотел оградить ее от лорда и леди Олдфилд, двух самых мерзких лондонских сплетников.

Супруги стоили друг друга, и Стивен ни за что не позволил бы их злобным языкам причинить боль Мэган. Джером нахмурился:

- Но по крайней мере представить жену обществу ты должен. В противном случае пойдут слухи... Уж ты-то знаешь высший свет. Такое придумают насчет твоей жены и вашего брака...

- В Лондон я ее не повезу, - упрямо повторил Стивен.

- И не нужно. Вот что... Мы с Рейчел дадим в Королевских Вязах прием в честь Мэган! - Джером поднялся, прошел к другому столу, побольше, уставленному разнообразными бутылками и бокалами.

- Коньяк будешь?

- С удовольствием.

Джером плеснул в рюмки искрящуюся янтарную жидкость, протянул Стивену.

- Пригласим только самых знатных и достойных. - Уэстли хитро прищурил зеленые глаза. - А такие, как лорд и леди Олдфилд, пусть кусают от зависти локти!

- Точно, - с ухмылкой согласился Стивен.

- Да и твоя бывшая невеста Фанни Стодарт тоже! Поверь мне, Арлингтон, весь цвет Лондона будет мечтать о приглашении.

Стивен в этом и не сомневался. Попасть в роскошное поместье герцога Уэстли всегда считалось большой честью.

Лучше не придумаешь. Мэган будет представлена обществу на великолепном приеме, при поддержке не только своего мужа, но и герцога Уэстли! Во время приема Стивен продемонстрирует всем, что женился по любви, и тем самым пресечет все сплетни и слухи, которых иначе не избежать.

А уж потом они спокойно вернутся в Уингейт-Холл, подальше от Лондона, столь ненавистного его жене.

- Будешь скучать по Лондону? - прервал его мысли Джером.

Стивен задумчиво вертел в руках рюмку.

- Не поверишь... но в Америке я вспоминал только Уингейт-Холл.

- А значит, - улыбнулся Джером, - ты все-таки пошел в отца!

- Точно. - Стивену вдруг стало трудно дышать, у него перехватило горло. - Жаль, отец не дожил...

Он поднес к губам рюмку, пытаясь справиться с внезапно нахлынувшим чувством горечи. Сожалеть было уже поздно. Но можно попытаться исправить то, что еще можно было исправить!

- Я благодарен тебе и Рейчел за заботу о поместье. Все кругом вас любят. А вот мое возвращение крестьян не слишком обрадует.

- Ничего, займешься делами - привыкнут.

- Прежде ты в меня не слишком-то верил.

- И у меня были на то причины, верно? Должен сказать, из Америки вернулся совершенно другой человек. Тот, которого я знал, не выдержал бы выпавших на твою долю испытаний. - Джером тоже пригубил янтарную жидкость. Расскажи мне о жене. Она держится с истинно аристократическим достоинством.

Стивен не сдержал горделивой улыбки:

- Ты заметил, да? Какое внутреннее благородство! Она выросла на одной из богатейших плантаций Виргинии, в поместье, которому могли бы позавидовать многие наши аристократы.

- И что же произошло с этим поместьем?

- Отец завещал все Мэган, но один подонок... Гирам Флинт... с помощью продажного судьи сумел прибрать поместье к рукам.

- Гирам Флинт? Странно... Это имя мне знакомо.

Где я мог его слышать?

- Понятия не имею. Разве что я сам упомянул о Флинте. Это ведь он купил меня среди прочих каторжников для работ на плантации.

- И каким же образом он умудрился лишить Мэган поместья?

- Когда ее отец умер, Флинт приказал некоему Чарльзу Галлоуэю, местному прощелыге, который задолжал Флинту крупную сумму, окрутить вдову и получить опекунство над Мэган и ее младшим братом.

- А следовательно, и получить контроль над всем имуществом.

Стивен кивнул:

- Те документы, что я обнаружил в чемодане Галлоуэя, доказывают, что и сам он, и судья, назначивший его опекуном Мэган, были подкуплены Флинтом.

- Что стало с Галлоуэем?

- Убили. В пьяной драке в таверне.

- Очень удобно.

- Я тоже так решил. Ты поможешь мне вернуть Мэган плантацию?

- Что нужно сделать?

- Мэган пыталась опротестовать решение об опекунстве, но суд Виргинии не стал даже рассматривать ее прошение. Остается только обратиться в королевский британский суд. Все документы Галлоуэя у меня с собой. Но без твоего влияния дело еще не скоро сдвинется с мертвой точки. Поможешь?

- Конечно! - Джером замер на несколько секунд, словно завороженный игрой света в хрустальных гранях, а потом резко отставил рюмку на столик. Вспомнил!

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 65
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полночный гость - Марлен Сьюзон бесплатно.

Оставить комментарий