Рейтинговые книги
Читем онлайн Заря над Скаргиаром - Ирина Ивахненко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 224

— Ну ладно, — сказал Аскер, — завтра так завтра. Можешь вести наших берке к ветеринару.

Глава 12

Утром шестнадцатого вендлирен Аскер и Моори выехали из Паорелы через западную заставу и поскакали в сторону крепости Пилор.

Дорога до Пилора заняла два дня. За эти два дня Аскер и Моори вдоволь насмотрелись на то, как Эсторея готовится к войне: повсюду крестьяне укрепляли покосившиеся заборы, набивали на двери дополнительные брусья, вытаскивали из кладовых неизвестно с каких пор завалявшиеся там бердыши, мечи и секиры. Все это тщательно чистилось, натачивалось и выставлялось во двор на всеобщее обозрение: дескать, мы сильны, и голыми руками нас не взять. Так народ собственными усилиями поднимал боевой дух.

На второй день приятели нагнали пехоту, выступившую из Паорелы пятнадцатого вендлирен вечером. В это время пехота из Артаринора только вступала в Паорелу, а пехота из Хагелона была еще в дне пути от столицы. Всадников из этих городов не посылали: они были нужны для охраны границ на востоке и юге Эстореи.

По мере приближения к Пилору чувствовалось, как нарастает напряжение. Аврины ходили озабоченные, с хмурыми лицами, мечи и копья топорщились из-за каждой ограды. Страх перед Аргеленом был велик, и кое-кто даже отослал свои семьи к родне на восток. Судачили о том, что крепость Фан-Суор была взята с помощью колдовства, а иначе ее взять и нельзя было: столько лет стояла заклятая на Заклятом острове. Все это, разумеется, был сущий вздор: просто крепость стояла пустая и никем не охранялась, а захватил ее тот, кто оказался шустрее и меньше подвержен предрассудкам.

Вечером восемнадцатого вендлирен Аскер и Моори подъехали к Пилору. Крепость стояла в таком месте, которое ни один аврин не выбрал бы себе местом жительства. Кругом расстилалась каменистая местность, местами перемежавшаяся островками жесткой зеленой травы и полосами песка. Кое-где росли деревья сур с кривыми шероховатыми стволами и редкой темно-зеленой листвой. Сухой ветер песков и камней встречался здесь с влажным ветром моря, образуя вихри, которые поднимали в воздух целые тучи пыли и кидали ее зазевавшемуся путнику в лицо.

Сама крепость стояла на каменном утесе, обрывистые склоны которого уходили вертикально в море. Утес отделялся от берега широкой трещиной в скале, через нее был перекинут мост без перил. Кругом стояло еще с дюжину таких же утесов, словно кто-то отколол их от берега. Они стояли, как дозорные, охраняя берег от неприятеля, и своенравные морские волны разбивались в пыль об их каменные бока.

Когда Аскер и Моори подъехали к Пилору, на горизонте догорал золотой закат. На фоне темнеющего неба крепость, выстроенная из серого камня, казалась монолитом, и черная густая тень от нее, накрыв собой мост, сбегала дальше по дороге и простиралась едва ли не на целую гину пустынного побережья. Легкие облачка тумана цеплялись за ее шпили, и море рокотало внизу, тщетно пытаясь сокрушить ее мощное каменное основание. Золотые окошки башен светились в сумерках, словно глаза джилгара, когда он высматривает добычу, кружа в поднебесье. Крепость производила впечатление живого существа, сильного, спокойного и беспощадного, живущего своей собственной жизнью.

— Как здесь красиво и мрачно! — восхитился Аскер.

— Вот именно, мрачно, — отозвался Моори. — Я хочу поскорее оказаться внутри: думаю, там будет повеселее, а то мне здесь совсем не по себе.

Холодок пробежал по спине Моори; хотя нет, то была вечерняя прохлада.

Когда друзья въехали на мост, с левой дозорной башни раздался окрик:

— Кто идет?

— Господа Лио Фархан Аскер и Эрлан Моори, по приказу короля Эстореи Аолана Валесиара! — закричал Аскер в ответ, вытащив письмо короля к коменданту Пилора и помахав им над головой.

— Проезжайте! — раздалось сверху, и массивная дверь, обитая сталью, со скрипом отворилась, пропуская путников внутрь. За дверью находился короткий каменный коридор, в стенах которого были проделаны бойницы: это было сделано для того, чтобы в случае вторжения непрошеных гостей их можно было уничтожить, заперев в этом каменном мешке.

Входная дверь закрылась. На фигуры путников откуда-то сверху упал сноп света, осветив узкое пространство коридора. На выходе из него была такая же дверь, что и на входе, но с маленьким окошком, забранным железными прутьями едва ли не в руку толщиной. Из-за этой второй двери раздался голос:

— Давайте сюда ваш приказ, чтобы мы проверили его подлинность.

Аскер соскочил с седла, подошел к двери и просунул письмо в окошко между прутьями. За дверью мелькнул свет, несколько минут там ничего не было слышно. Потом дверь открылась, и голос, уже другой, сказал:

— Входите, господа. Добро пожаловать в Пилор.

Вторая дверь выходила в просторный внутренний двор, вымощенный каменными плитами. Из этого двора вверх поднимались лестницы, ведущие в дозорные башни и на крепостную стену, а в глубине его располагались жилые и подсобные сооружения Пилора.

Два офицера, проверявших письмо на подлинность, поклонились Аскеру и пригласили следовать за ними. Пройдя двор, они отворили перед друзьями дверь, ведущую в главную башню. За дверью начиналась лестница, ведущая в коридор, из него путники попали на другую лестницу, уже винтовую, спустились по ней, оказались в другом коридоре, который петлял и извивался, как змея, пока не вывел их на площадку, где им позволили перевести дух.

— Господа, где мы? — спросил Моори.

— В Пилоре, — невозмутимо ответили ему.

— Лио, я совершенно потерял ориентацию, — пожаловался Моори Аскеру.

— Я тоже, — вздохнул Аскер. — Господа офицеры, мы хотим видеть коменданта Равалля.

— Потерпите еще немного, — улыбнулся один офицер, — мы вас к нему и ведем.

Наконец, миновав еще четыре коридора и три лестницы, Аскер и Моори оказались в зале, освещенном неверным светом факелов. Посреди зала стоял стол, заставленный блюдами и бутылками с вином. За столом сидел комендант крепости Равалль, крепкий аврин средних лет с окладистой бородой. Увидев вошедших, он поднялся им навстречу.

— Добро пожаловать в Пилор, господа, — сказал он примерно то же самое, что и офицеры незадолго перед ним. — Простите за доставленные вам неудобства, но того требует безопасность. Прошу вас присоединиться к моему скромному ужину.

Друзья не стали отказываться, заняв места за столом. Моори тут же положил себе в тарелку большой кусок окорока, а Аскер скорее делал вид, что ест, чем ел по-настоящему.

— У вас тут целый лабиринт, господин Равалль, — заметил Аскер. — Видимо, крепость неоднократно достраивалась?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 224
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Заря над Скаргиаром - Ирина Ивахненко бесплатно.

Оставить комментарий