Рейтинговые книги
Читем онлайн Заря над Скаргиаром - Ирина Ивахненко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 224

— Письменные принадлежности и клетку с гаэрами, — потребовал Аскер.

Дневальный исчез за дверью, но уже через минуту вернулся, неся все необходимое. Следом за ним в дверях появился Моори.

— Доброе утро, Лио, — сказал он, пройдя в комнату и сев на стул. — Я увидел, что ты уже проснулся, и решил зайти.

— Да я уже давно не сплю, — сказал Аскер. — Эта проблема с выходом из подземного хода не дает мне покоя.

Он разложил на столе письменные принадлежности и принялся сочинять письмо королю. Писать было особенно не о чем, но Аскер не хотел, чтобы у короля сложилось впечатление, что он о чем-то не упомянул, и он начал расписывать всякую чепуху. Это было гораздо сложнее, чем описать истинное положение дел двумя словами, и Аскер то и дело отрывался от письма и устремлял взгляд в окно.

— Черт бы побрал этого короля! — не выдержал он наконец, кинув перо на стол. — Ну скажи мне, Эрл, о чем ему писать?

— Не знаю, — пожал плечами Моори. — Напиши, какая здесь чудесная погода. Вон, птички летают…

— Кстати, о птичках… — задумчиво сказал Аскер, уставившись на клетку с гаэрами. — А что, если…

— Если что?

— Если послать гаэра на остров Заклятый? Кто обратит внимание на маленькую птичку, которая летает над восточной оконечностью острова?

— Зачем нам посылать туда гаэра? Лио, неужели ты надеешься, что птичка найдет выход и расскажет тебе об этом? — спросил Моори, начиная сомневаться в душевном здоровье Аскера.

— А почему бы и нет? Думаешь, я не сумею?

И, прежде чем Моори успел сказать все, что он думает об Аскере, тот открыл клетку, вынул одну из птиц, подошел к окну и выпустил ее наружу.

— Эрл, сходи за картой Заклятого, — сказал он, — и проследи, чтобы сюда никто не заходил.

Моори пошел за картой, бормоча что-то себе под нос, а Аскер сел на стул и прикрыл глаза. Через минуту он уже парил в небе над морем, и темная точка на горизонте — остров Заклятый — стремительно неслась ему навстречу. Скоро он смог разглядеть песчаные дюны, покрытые редкой травой, и камни, разбросанные по побережью. Пронесясь над островом, он описал круг над Фан-Суор. Там было полно вражеских солдат: они суетились на стенах и во внутреннем дворе, выгружая припасы, привезенные с континента. У западной оконечности Заклятого виднелись четыре корабля, и множество шлюпок курсировало между ними и берегом, перевозя авринов и оружие.

Аскер не стал задерживаться над крепостью, а сразу полетел назад, взяв строго на восток. Долетев до берега, он сосредоточил свое внимание на всех ямах и углублениях в почве, которые казались ему подозрительными: он был уверен, что выход скрывается в одной из таких ям. Но вот беда: восточные ветры наделали в берегу массу выветрин, выдувая песок везде, где он не был скреплен корешками травы или деревьев сур. Аскеру приходилось зависать в воздухе, методично осматривая каждую дыру и расщелину в скале и пытаясь разглядеть в ее глубине хоть что-то отдаленно напоминающее вход в тоннель. Ко всему прочему, он ни разу в жизни не видел тоннеля, и мог только гадать, как это должно выглядеть.

И вдруг в одной из дыр он увидел двери. Они были сколочены из досок и обиты полосами железа. Их наполовину занесло песком, а песок порос травой, почти полностью их скрывая. Ни один разведчик не мог заметить их с земли, и надо было взлететь на три авринских роста, чтобы разглядеть за песком и травой намек на дерево.

Аскер сделал последний круг над островом, чтобы как следует запомнить прилегающую местность, и отпустил гаэра.

Когда спустя полчаса Моори вернулся с картой, Аскер уже закончил свои поиски. Он чувствовал себя совершенно измотанным: контролировать сознание птицы было нелегкой задачей.

— Лио, я принес… Да на тебе лица нет! Что произошло?

Аскер с трудом открыл глаза и сказал:

— Ничего, пройдет. Зато теперь я знаю, где вход в тоннель, так что можно смело посылать туда солдат. Давай сюда карту.

Моори подал Аскеру карту, и тот, взяв перо, отметил на ней место выхода.

— Неужели птица рассказала тебе? — ахнул Моори, начиная понимать причину слабости Аскера.

— Птицы не умеют говорить, — сказал Аскер, откинувшись на спинку стула и закрыв глаза. Моори понял, что вытянуть из Аскера его секрет ему не удастся.

Когда Аскер немного отдышался, они отправились к Раваллю. Тот как раз собрал своих офицеров, и они обсуждали перспективы нападения на Фан-Суор. Судя по их кислым лицам, эти перспективы были весьма неутешительные.

— Доброе утро, господа, — сказал Равалль, увидев их. — Присаживайтесь к нашему столу.

Офицеры подвинулись, и друзья сели.

— Мы подсчитываем наши шансы напасть внезапно, — пояснил им Равалль. — Очевидно, что следует нападать ночью. Но сейчас как раз полнолуние, и противник наверняка будет использовать большие зеркала, чтобы освещать пространство вокруг крепости отраженным светом луны. Нам стоило бы подождать пасмурной погоды или, на худой конец, безлунных ночей, если погода не испортится, но король требует отвоевать крепость немедленно. Сегодня пришло письмо от господина Дервиалиса, который присоединяется к требованиям короля и от себя добавляет, что если в трехдневный срок мы не начнем выполнять приказ, то он снимет меня с должности коменданта Пилора. У него есть кандидатуры и получше.

Офицеры неодобрительно зашумели. Они очень уважали своего начальника, а Дервиалиса, откровенно говоря, недолюбливали: он был чрезвычайно заносчив и никогда не упускал случая показать окружающим свое превосходство.

— Так что у нас нет выбора, — подытожил Равалль. У нас есть два дня в запасе, чтобы дождаться пасмурной погоды, а потом придется идти на штурм при любых погодных условиях.

Офицеры понурили головы. Лазурный горизонт без признака не то что облаков, а даже легкой дымки не оставлял им никакой надежды.

Аскер решил, что его время настало.

— Господа, позвольте и мне сказать несколько слов. Вчера мы с господином Раваллем рассматривали одну из карт острова Заклятого. Это очень старая карта, и я разглядел там нечто…

— Подземные ходы! — воскликнули офицеры, уже знавшие от Равалля подробности вчерашнего разговора. — Но у нас нет времени на разведку!

— Не было, — поправил их Аскер, разворачивая карту. — Вчера я посоветовал молиться богам, чтобы они вошли в наше бедственное положение и открыли кому-нибудь из нас истину. И вы представляете…

Аскер ткнул в карту, оставив незаконченную фразу без комментариев. Все взглянули туда, куда он указывал, и, увидев там крестик, уставились на него, не смея поверить в очевидное.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 224
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Заря над Скаргиаром - Ирина Ивахненко бесплатно.

Оставить комментарий