Рейтинговые книги
Читем онлайн Пленники Генеллана (том II) - Скотт Джир

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

— В чем дело, Сарж? — спросила Буккари. — Разве мы не можем его сбить?

— Черт, а вы его видите? — Шэннон напряженно всматривался в ночь. — Похоже, этих штуковин там две. Пошли!

Тьму прорезали две вспышки.

— О, черт! — воскликнул Шэннон. — Ложись!

Прежде чем упасть самому, он рванул Буккари за руки, и женщина, поскользнувшись, упала на мокрую землю. Сверху на нее навалился сержант. Лейтенант больно ударилась плечом о камень, воздух вырвался из легких, и она судорожно хватала его раскрытым ртом. Внезапно в уши ударил резкий, пронзительный, все нарастающий вой. Земля содрогнулась от взрывов, и Буккари почувствовала, как дернулся Шэннон. Сержант тихонько застонал и затих.

— Черт возьми, Сарж, ты тяжелый, — прошептала Буккари, пытаясь вздохнуть поглубже. Ответа не было — он не шевелился. Вверху снова зарокотал мотор, снова завыли мины. Ее встряхнуло — тело Шэннона снова дернулось, она почувствовала его кровь. Отчаянно рванувшись, Буккари откатилась в сторону и вскочила на ноги.

— Сарж! Нет, нет, Сарж! Не умирай! — опустившись рядом с ним на колени, она заплакала. Шэннон был мертв, его спину в нескольких местах пронзили раскаленные осколки.

В ушах еще стоял звон. Буккари огляделась. Раздражающий звук зонда-разведчика снова вторгся в ее сознание. Теперь он, казалось, приближался. Она подняла голову — да, вот! Черный непроницаемый силуэт, заслонивший темное небо. В ней закипала ненависть к этому бездушному аппарату, забравшему жизнь Шэннона. Она схватила лежащую возле тела сержанта винтовку, прижала приклад в плечу, прицелилась и выпустила очередь.

— Береги патроны! — крикнул ей внезапно возникший неизвестно откуда Макартур. — Подожди до света, — он подбежал, перепрыгнув через Шэннона. — Уходим отсюда! — и опустился на колени, проверяя пульс на шее сержанта. — Уходите же, лейтенант! — еще раз настойчиво повторил капрал, снимая с убитого патронташ и бинокль.

Буккари побежала. В облаках мелькнули еще два зонда, обстрел возобновился. Лейтенант и капрал нырнули под упавшее дерево, по которому тут же ударили осколки. Срезанные, как пилой, ветки, брызнувшая во все стороны грязь забросали людей. Взрывы ушли вверх по холму, преследуя отступающих землян. Буккари и Макартур вскочили и бросились вглубь рощи — обстрел продолжался. Пробежав, наверное, сотню метров, они изменили курс и помчались к своим товарищам. Этот сумасшедший бег продолжался целую вечность. Буккари задыхалась и два раза падала. Обстрел, наконец, прекратился, но над головой все еще жужжал зонд-разведчик.

— Выскочили, — задыхаясь, произнес Макартур.

Буккари не в силах была даже стоять. Она опустилась на землю, но тут из-за кустов послышался шум. Капрал свистнул.

— Это ты, Мак? — крикнул из тьмы Честен.

— Да, Джокко. И лейтенант здесь. Кто там с тобой?

— Мендоса и Шмидт, — ответил Честен. — Шмидт ранен. Сейчас, подожди.

Кусты раздвинулись. Честен и Мендоса вели Шмидта, хотя последний, возможно, и не так уж нуждался в помощи. Из ушей у него текла кровь, у Мендосы рана пересекала щеку. Вдобавок ко всему Шмидт потерял винтовку.

— Кого еще вы видели, Джокко? — спросила Буккари. — А раненые?

— Пети, — ответил Мендоса. — Поймал мину. Мало что осталось.

Среди деревьев двигались чьи-то тени, и Макартур принялся выкрикивать имена. Они ответили; некоторые издалека. Все, кроме Пети и Шэннона. Место сбора назначили на опушке. Собирались медленно. Шум моторов зондов-разведчиков стих, вероятно, мешала низкая облачность.

— Это я виновата, — вздыхала Буккари. — Шэннон погиб… и Пети.

— Хватит, лейтенант, — оборвал ее Макартур. — Это их работа. Шэннон знал, что делает. Ваш план был хорош. Мы же не знали, что у них есть воздушная разведка.

— Черт бы их побрал! — она сплюнула.

— Все остается по-прежнему, — продолжал капрал. — У нас тоже есть воздушные силы.

Из темноты вынырнули Тонто и Синий Нос. За ними шел вождь. Приблизившись, он сообщил тревожную новость: люди-медведи вышли на их поиски.

— Так ты говоришь об обитателях скал? — спросила Буккари.

Макартур поднял пистолет, вставил новую обойму.

— Это будет воздушный бой, — сказал он. — Надо только правильно выбрать время и место.

* * *

За ночь ветер разогнал тучи. Утро, тихое и ясное, застало солдат Лонго на склоне долины, на четвереньках они передвигались гораздо быстрее, чем люди на двух ногах. За ними с некоторым интервалом следовало подразделение минометчиков. Проследить за отступившими землянами ночью оказалось невозможно из-за низкой облачности, и Лонго до самого рассвета просидел на кресле в технической лаборатории. Как только прояснилось, он приказал немедленно запустить зонд. Чужаки были обнаружены довольно быстро, но находились далеко, следовательно, угрозы не представляли. Погоня началась.

— Движутся вдоль хребта, полковник, — доложил дежурный офицер. Лонго кивнул, не сбавляя шага. Он думал. Сенсоры зонда обнаружили семнадцать инфракрасных фигур: девять из них были больше и теплее других восьми. Техники пришли к выводу, что большие фигуры — это чужаки, люди, правда, теперь их осталось всего семь; на марше солдаты обнаружили одно покрытое насекомыми тело, а чуть позже наткнулись на останки другого. Что же означают восемь инфракрасных сигналов поменьше?

— Нам удалось сделать видеозапись, полковник, — доложил техник. — Восемь инфракрасных знаков идентифицированы: маленькие двуногие животные.

— Животные? — переспросил Лонго. — Я и не знал, что на этой планете есть двуногие животные.

— Крылатые существа, живут в горах, — пояснил техник. — Пять исчезли, осталось три.

— Крылатые существа? — Лонго задумался. Что могло означать их присутствие? Скорее всего, ничего. Можно сбросить их со счетов. — Вы опознали погибших чужаков?

— Нет, но это мужчины. Женщина осталась жива, — ответил техник.

Зонды не выпускали пришельцев из поля зрения — солдаты и их тщедушный командир-женщина… Куда они идут? И где остальные, в том числе Голдберг? Где-то скрываются. Рано или поздно зонды-разведчики отыщут их своими камерами и тепловыми детекторами, но лишь после того, как солдаты будут уничтожены. Тогда их будет легче захватить живьем.

* * *

Солнце достигло зенита, и Буккари обеспокоенно поглядывала в безоблачное небо. Далеко позади висел в безграничной синеве зонд, его гудение доносилось до них, как жужжание надоедливой мухи. Расстояние не позволяло стрелять. Это был уже второй, явившийся на смену первому после перезарядки батарей и с запасом топлива. Крионцы не упускали их. Люди укрылись в скалах, кто-то спал, кто-то жевал остатки скудного пайка: сушеное мясо и рыбу. Сейчас они находились на самом краю долины, совсем, кажется, рядом высились близнецы-вулканы.

Несмотря на страх и усталость, Буккари не могла удержаться от того, чтобы не полюбоваться чудесным видом: к западу от долины сияло голубизной озеро, дальше, на горизонте, с севера на юг тянулись заснеженные горы, гранитные великаны, величественные и суровые, за рекой равнину покрывали огромные стада овцебыков, возвращающихся с зимних пастбищ на юго-восток.

— Будь я проклят! Совсем нет ветра! — огорченно воскликнул Макартур. — Они обнаружат нас прежде, чем мы успеем сбить этот «глаз».

— Может, уйти в лес? — предложил Татум.

— Надо избавиться от зондов, Сэнди, — ответила Буккари. — До тех пор, пока они могут следить за нами с воздуха, у нас нет ни одного шанса, — она огляделась: последняя реденькая рощица зеленела далеко внизу.

— Насколько они от нас отстали? — спросил О'Тул.

Тонто лежал на траве между двумя валунами, его хилая грудь тяжело поднималась и опускалась. Он только что вернулся из разведки и, конечно, очень устал.

— Тонто говорит, что они недалеко, — сказала Буккари. Макартур поднялся с земли и направился к скале, на которой сидели вождь и Синий Нос.

* * *

— Большая честь, — прощебетал Браан, польщенный оказанным ему доверием и ответственностью. Он потуже затянул перевязь, проверил, насколько прочно она держится и не мешает ли движению рук. Груз, конечно, доставлял определенные неудобства, но вождю доводилось переносить и потяжелее.

— Если кто из охотников и достоин этой чести, то это ты, Браан, наш вождь, — отозвался Крааг. Старый воин грелся в лучах славы своего товарища. Оружие было прекрасно, пользоваться таким — настоящее удовольствие. Не только прекрасное, но и мощное. В общем, тот, кто имел такое оружие, получал и гордость, и силу. Смертельную силу.

— Наш длинноногий друг идет сюда, — сообщил Крааг. — Очень взволнован.

Оба охотника повернулись, чтобы поклониться длинноногому собрату по оружию. Как раз в этот миг свежий ветерок коснулся их лиц, и обитатели скал развернули крылья. Длинноногий подошел к Браану, вытащил из кобуры пистолет и еще раз проверил наличие патронов. Потом вернул оружие вождю и, отступив на шаг, низко поклонился. Браан вернул поклон и повернулся к Краагу. Охотники запели песнь смерти. Хлопнули крылья, воины прыгнули со склона и устремились вниз. Теперь дело было за ними.

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пленники Генеллана (том II) - Скотт Джир бесплатно.
Похожие на Пленники Генеллана (том II) - Скотт Джир книги

Оставить комментарий