Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что?! Такой же?
Валентайн указал на герб на стене.
— Да, милорд. Вроде похож.
— Не может быть этого. Дальше, что было?
— Выжили только я благодаря тому, что на меня упал конь, я потерял сознание и Олли, он был ранен, один из нападающих видел, что он жив, но убивать не стал, мне кажется так было задумано — оставить в живых одного. Позже Олли скончался в пути.
— Мне плевать, что было с тобой, с твоим Олли! Где принцесса?!
— Я… я не знаю… Я бился с разбойниками, и упустил из виду принцессу. Могу лишь сказать, что она не кричала, не звала на помощь.
Валентайн зарычал и ударил кулаком по столу, так что лежащая на нем книга упала.
— Ничтожество! Кендрик, собирай отряд, пусть этот покажет, где напали на принцессу. Пошли сколько людей, сколько будет нужно.
— Милорд, ведь столько времени прошло….
— Не сметь обсуждать мои решения! Выполнять приказ немедленно! И этого — король кивнул в сторону Луиса — казни потом.
— Слушаюсь, милорд.
Глава 20
— Миледи, позвольте спросить — Донал догнал Изабеллу и взял ведра с водой из ее рук — Зачем вы здесь? Терпите все лишения, когда могли быть дома, в безопасности, с привычным укладом жизни.
— Затем же, зачем и вы здесь, милорд — гордо ответила Изабелла, даже не повернув голову в сторону Донала.
— Я просто хотел сказать, что война — это не женское дело. Я переживаю за вас. Вам было бы безопаснее находиться дома.
— А как же ваша сестра? Она сейчас собирается выйти замуж, за одного из самых жестоких людей, за убийцу ее родителей — Изабелла повернулась к Доналу, она была так близко, что он чувствовал ее дыхание.
— И все это ради, того, чтобы дать шанс выжить своему брату, который вместо спасения сестры, волочиться за женщинами.
Изабелла сердито выхватила ведра и ушла прочь, оставив за спиной обиженного Донала.
— Это было очень грубо, миледи! — крикнул ей вдогонку Донал.
Глава 21
— Кендрик, есть новости об Изабелле?
— Нет, милорд. Об отряде ничего не слышно. Видимо, я отправил слишком мало людей.
— Значит, надо послать больше!
— Милорд, я послал отличных воинов. Что-то случилось. Они не могли пропасть. Ведь это не первый отряд, который пропадает. Меня настораживают слова Луиса, о том, что одного, как ему показалось, планировалось оставить в живых. Позвольте мне поехать и узнать в чем дело.
— Нет, Кендрик, ты нужен мне здесь. Просто отправь больше людей! Если своих жалко, набери в городе. Пусть их будет много. Кто-нибудь да выживет. Мне самому кажется это подозрительным. Эти будут последними. Не хватало мне ради девки перевести пол своей армии.
Глава 22
За две недели до свадьбы, в городе началась суета. Прибыло бесчисленное количество музыкантов и скоморохов, приехали торговцы. Горожане выставляли свой товар на прилавки, в надежде заработать. Улицы города были украшены лентами. Множество гостиниц, таверн и пивных, где можно хорошо провести время за едой, выпивкой, с нетерпением ждали своих гостей.
В городе был праздник, и никто не подозревал, что, скрываясь за костюмами торговцев, музыкантов, скоморохами, а также по потайным ходам, в город прибыли воины.
Король Вильгельм, приехавший во Вьендобор за несколько дней до свадьбы, застал в врасплох Валентайна.
— Милорд, рад вас видеть.
— Здравствуй, Валентайн. Позволь поздравить тебя с победой над Байярдом. Скольких мы потеряли в этой битве… Норберт, Вилберн, Донал. Не мыслимые потери. Но они погибли не зря, они боролись за мир.
— Это так, милорд. Виню себя в том, что не успел помочь им.
— Ты сделал все, что мог. Такова их судьба. Ты и так продлил им жизни, когда позволил жить у себя. Я вижу, благополучием Вьендобора уже занялся. Хорошо, что не бросил город. Здесь правили достойные короли.
— Благодарю вас, сделаю все, чтобы быть таким же достойным правителем.
— Как горожане отреагировали на твое вступление на престол?
— Не скрою, в начале были сложности.
— А теперь, вроде бы, они довольны.
— Очень надеюсь на это. Пока не хватает времени со всем разобраться.
— Да, конечно, забот у тебя полно.
Вильгельм огляделся по сторонам.
— Похоже, свадьба намечается роскошной. Жаль, что Изабелла не смогла приехать. Ей бы понравилось.
— Изабелла?! Как…? Эм… Почему Изабелла не смогла приехать?
— Когда она возвращалась из Нанневии, на нее напали. К счастью, моя дочь смогла убежать. Бедная девочка, оставшаяся дорога домой далась ей с таким трудом. Изабелла в один миг была лишена всего. И если не двое слуг, которые чудом выжили… Даже не хочу думать об этом. Ах, если бы только видел в каком состоянии она вернулась. У меня чуть сердце не остановилось.
— Это ужасно. Ваше Величество, прощу прощение у вас и у миледи, за то, что не смог уберечь ее от этого.
— Ты не причем. Я знаю, что с Изабеллой ты отправил своих людей и они тоже погибли, защищая ее. Без них, боюсь представить, что было бы с моей девочкой. Я твой должник теперь.
— Нет, милорд. Я пригласил Изабеллу и был обязан позаботься о ее безопасности. Это был мой долг. Кто были нападавшие? Разбойники?
— Да какие разбойники…. Впрочем, я не могу сказать. Я посылал своих людей, они ничего не смогли найти. Замело все. А теперь искать уже ни к чему, время то сколько прошло. Главное, что Изабелла жива, здорова, правда из своих покоев боится выйти, а уж о такой дальней дороге и речи быть не может.
— Несомненно, миледи сейчас нужен только покой.
— Она о тебе очень хорошо отзывалась. Жаль, что не смогла приехать — повторился Вильгельм.
— Меня это тоже печалит. Вы, верно, устали с дороги. Мне не ловко, что я не предложил вам вначале отдохнуть. Слуга проводит вас в ваши покои.
— Валентайн — Вильгельм сделал паузу — Ерлин до свадьбы не говори, что я здесь. Хочу сделать ей сюрприз. Она ведь моя крестница. Я предпочел бы жить вне замка, чтобы случайно не пересечься с Ерлин. Ммм… Скажем… у Генриетты. Женщина из нижнего города. Когда я приезжал в прошлый раз… кхм… у нас с ней была связь… Ну ты понимаешь…
Валентайн был шокирован обрушившими на него новостями.
— М-милорд, при всем уважении, я не могу позволить вам, расположиться в доме простолюдинки. Я настаиваю, чтоб вы жили в замке, и обещаю, с Ерлин,
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Житие мое - Ирина Сыромятникова - Фэнтези
- Люди и Тени - Шимпо Ботан - Фэнтези
- Лебединая Дорога (сборник) - Мария Семенова - Фэнтези
- Его Величество Флинт - Мери Кирчофф - Фэнтези
- Дэн. Никого не жалко. Никого - Ник Вотчер - LitRPG / Периодические издания / Фэнтези
- Дар последних - Armag - Боевая фантастика / LitRPG / Повести / Фэнтези
- Наше величество Змей Горыныч - Ирина Боброва - Фэнтези
- Павший ангел - Александра Смирнова - Фэнтези
- Вильгельм. Ученик колдуна - Лисина Александра - Фэнтези