Рейтинговые книги
Читем онлайн Пять волшебных кристаллов - Кэза Кингсли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 80

Джем, как всегда, организовал все наилучшим образом. Он развернул мотки и связал куски веревки вместе. Зажмурившись, он протянул один конец Эреку.

— Дважды оберните веревку вокруг груди под мышками, сэр, и я закреплю ее у вас на спине.

Затем он попросил Бетани сделать то же самое, оставив между ней и Эреком около метра веревки. Завязав второй узел, он отмерил еще чуть больше метра и закрепил веревку на себе.

— Теперь вы, сэр, — сказал он, обвязывая Джека. — Перед вами пойду я, за вами — мадам Мелодия. Эрек идет первым, очень далеко от вас.

Эрек не стал принимать этот комментарий близко к сердцу. Джем ведь просто пытался успокоить беднягу Джека. И все-таки было очень непривычно, что его внешний вид способен внушить друзьям такой ужас.

Джем обвязал Мелодию и сделал дополнительные узлы на свободных концах веревки.

— У вас кристалл, сэр, поэтому вы нас поведете, — сказал он Эреку. — Джек, я буду держать веревку туго натянутой, чтобы вы могли на нее опираться. Если понадобится, хватайтесь за меня.

Джек вцепился и в плечо Джема, и в веревку и переступал осторожными шажками. Вокруг клубился густой туман. Эрек тоже был бы рад за что-нибудь ухватиться, но в руках у него был только влекущий вперед кристалл.

Через несколько шагов веревка резко натянулась, так что Эрек чуть не упал.

— Извини, я споткнулась, — крикнула ему Бетани. — Все в порядке.

Потом он услышал голос Джема:

— В Гейрангер-фьорде надо будет держать веревку туго натянутой на случай, если под кем-то провалится земля. Оступившись, один человек может сбить с ног всех остальных. Думаю, следует идти медленно и в ногу.

Они снова зашагали вперед, по очереди командуя «левой, правой, левой, правой!», пока не привыкли к ритму. Если кто-то спотыкался, остальные изо всех сил старались удержаться на ногах, тем самым помогая запнувшемуся не растянуться на земле. Через некоторое время они приноровились и стали передвигаться в связке более слаженно и уверенно, несмотря на то, что очень плохо видели.

Дерево гинкго возвышалось над входом в туннель, как огромное чудовище, простирающее когтистые лапы сквозь туман. Эрек заполз в каменную щель, и туман последовал за ним. Рассевшись на камнях, путешественники стали передавать по кругу волшебный поднос. Все заметно притихли.

— Джек, как самочувствие? — спросил Эрек. — Хочешь, будем нести авен по очереди?

— Не надо, я уже почти привык, а другому пришлось бы учиться заново, так что лучше не меняться. Смирись, в этом приключении ты урод, а я слепой — до самого конца.

— Скоро я начну еще и разрушать все вокруг — в дополнение к своей сногсшибательной внешности, — вздохнул Эрек. — Джем, есть идеи, как мне добраться до следующего авена?

Я обдумал несколько вариантов, сэр, и расставил нашу цепочку именно так не случайно.

Эрек заулыбался.

— Хорошо, что среди нас есть тот, кто готов к любому повороту событий. Что вы придумали, Джем?

— Когда вы карабкались по уступу к середине пещеры, он частично обвалился. Если вы попытаетесь пройти там же еще раз, наверняка окажетесь в ловушке, сэр.

— И тогда путь только один — вниз, — мрачно промолвил Джек.

— Вот спасибо, умеешь поддержать, — огрызнулся Эрек.

Джем кашлянул.

— Веревка в некотором роде позволяет нам… э-э… растянуться подлиннее. Когда первый будет в середине пещеры, второй может быть на уступе или у его основания. Если под кем-то из нас провалится земля, мы сможем его удержать. Надо только ступать медленно и твердо.

— А если земля обвалится под двоими или троими сразу? — нервно спросила Бетани, очевидно подсчитывая свои шансы на выживание.

— Не будем сейчас задумываться об этом, мадам, — сказал Джем. — Теперь слушайте внимательно. Мадам Мелодия идет с краю, потому что она самая легкая. Если она провалится в трещину, мы ее удержим и она не утащит всех за собой. Поэтому именно она должна пройти в пещеру к авену и забрать его. Мы с Эреком и Бетани будем ее страховать.

— А я? — возмутился Джек. — Я, значит, слабак, от которого никакого толку?

— Нет, сэр, но вы лишились зрения, — пояснил Джем. — В экстренном случае вы не сможете найти опору.

Джек начал бормотать что-то, что он стал для всех обузой, а Эрек запротестовал:

— Нет уж! Я не могу позволить Мелодии лезть в пещеру. Там и моста-то уже нет — одни обломки! Это слишком опасно! Я очень благодарен вам за то, что пошли со мной, но больше я не намерен подвергать вашу жизнь опасности!

— Успокойся! — одернула его Мелодия. — Джем предложил разумный выход. Я привязана веревкой, вы будете страховать меня. Уж если упадем, то все разом.

— О чем и речь! — воскликнул Эрек. — Я так не могу! Я собираюсь отвязаться от вас и пойти за авеном один.

— Так ничего не получится! — вышла из себя Бетани. Ты это сам понимаешь! Если земля осыплется вокруг тебя, когда ты будешь посреди пещеры, ты застрянешь там навечно. А как только возьмешь в руки авен, все вокруг тебя начнет рушиться. Прекрати упираться!

Эрек прикрыл глаза. Неужели нет других вариантов?

— Придумал! Я позову драконов! Может, Пачули или другой дракон согласится взять меня на спину и донести до авена!

— Это невозможно, сэр, — сказал Джем. — Драконы не прилетят в Верхний мир, даже если вы попытаетесь их призвать.

Эрек не знал, что ему делать. Он просто не мог подвергать своих друзей еще большей опасности.

— Слушай, Эрек, зря ты считаешь, что ты один в ответе за успех или неудачу, — заметил Джек. — Мы все выполняем свой долг. Думаешь, кому-то из нас хочется, чтобы Верхний мир погиб через десять лет? Мы делаем общее дело!

— Вот именно, — подхватила Мелодия. — Мы должны действовать сообща. Пытаясь справиться в одиночку, ты все испортишь, а мы не можем тебе этого позволить. Если сделать так, как придумал Джем, у нас есть шансы на успех.

Эрек понимал, что она права, но все равно не мог сдаться.

— Раз уж вы так настаиваете на том, чтобы идти в пещеру в связке, хотя бы дайте мне пойти первым. Тем более у меня поющий кристалл!

— Как будто ты не можешь передать его кому-то другому! — отпарировала Бетани.

— А если он не будет работать у кого-то другого? Кто знает? Свами ведь дал его мне.

— Поющий кристалл повелевает авенами, сэр, — сказал Джем. — Я думаю, он будет действовать одинаково, в чьих бы руках ни оказался. Если вы пойдете первым и провалитесь — а именно так и случится, — нам с дамами будет непросто вас вытащить.

Эрек задумался и наконец признал:

— Вы правы. Спасибо, ребята.

Они выбрались из темного туннеля под холодное яркое солнце Норвегии. С непривычки Эрек зажмурился. Но теперь туман клубился и над Гейрангер-фьордом, и не было видно ни прекрасных гор на горизонте, ни отвесных скал, обрывающихся в море.

Эрек протянул Мелодии поющий кристалл и вздрогнул от ее реакции — девочка взвизгнула и отшатнулась с гримасой отвращения. Она даже чуть не выронила кристалл. Теперь «голова» и «хвост» цепочки поменялись местами, и веревку на груди пришлось поправить, чтобы идти в обратном порядке.

— Левой. Правой. Левой. Правой.

Путники продвигались вперед медленными, осторожными шажками. Эрек споткнулся, когда земля под ногой внезапно просела и посыпалась вниз. Теряя равновесие, Эрек повис на веревке, заваливаясь назад и цепляясь за скалу, но кое-как удержался на ногах.

Сверху донесся громкий треск. Эрек различил катящийся с горы здоровенный булыжник, только когда он был почти над головой.

— Ложись! — крикнул Джем.

Все в страхе присели, и камень просвистел мимо. Прошло немало времени, прежде чем они услышали далекий всплеск, и это тоже совсем не вселяло уверенности. Спереди послышался крик, и веревка резко натянулась. Эрек замер.

— Я цела! — крикнула Мелодия, задыхаясь. — Мы подошли к пещере! Чуть не сорвалась прямо в пропасть — ничего не видно!

Эрек тоже не видел почти ничего, кроме белесого тумана, из которого иногда проглядывала серая скала — вероятно, дальняя стена пещеры. Джек не проронил ни слова, но Эрек ему очень сочувствовал. Бедняге предстояло преодолеть осыпающуюся тропу на ощупь.

— А может, пока положим авены здесь, под камушком? предложил Эрек. — Чтобы Джеку не пришлось идти по мосту вслепую.

— Это мысль! — просиял Джек.

Но Джем возразил:

— Думаете, стоит так рисковать? А если земля провалится и авены утонут во фьорде? Или мы не сможем найти их на обратном пути — ведь уходить придется в спешке?

Джек помолчал и спросил:

— А может, тогда отвяжете меня и оставите здесь, чтобы я не путался у вас под ногами?

— Нет, сэр, — ответил Джем. — Вы нам понадобитесь. Чем больше людей в цепочке, тем лучше, — вдруг кто-то сорвется и надо будет вытаскивать? Кроме того, вы не сможете увернуться, если на вас упадет камень, или отпрыгнуть в сторону, если почва под вами провалится.

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 80
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пять волшебных кристаллов - Кэза Кингсли бесплатно.
Похожие на Пять волшебных кристаллов - Кэза Кингсли книги

Оставить комментарий