Рейтинговые книги
Читем онлайн Пять волшебных кристаллов - Кэза Кингсли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 80

— Я надеюсь снять с вас проклятие навсегда, — сказал Эрек. — Я свяжу авены с хрустальным Турхом Труйтом.

— Что?! — переспросил Луг. Вид у него стал несколько разочарованный. — Многие пытались. Это не невозможно. В смысле, невозможно. — Он слабо улыбнулся. — Извини, привык говорить наоборот…

— На этот раз может получиться. Есть слабая надежда. Мне помогают мойры.

На самом деле Эрек понятия не имел, как связать авены с Турхом Труйтом, который к тому же пропал без следа. Но Лугу он об этом говорить не стал. У пещеры Дагда и Бригид прыгали от радости и обнимались.

— Какое же у меня чудесное настроение! — щебетала Бригид.

— Кого теперь отведем на корабль? — спросил Эрек. — Джека? Наверное, так будет лучше, он не создаст больших проблем.

Под деревом, на котором болталась Мелодия, земля ходила ходуном, на нее дождем сыпались обломанные сучки и ветки.

— Эй, там, внизу! — крикнула Мелодия. — Извините, что я вам нагрубила! Я не хотела, это все авен!

Она виновато посмотрела на Эрека и тут же отвела глаза, скривившись от отвращения.

— Ты как? Висеть удобно?

— Нормально. Всяко лучше, чем бежать от лавин и проваливаться в ямы.

Эрек подошел к туннелю и приказал Джеку вылезать. Джек послушно выполз наружу, оставив Бетани лежать в том же положении. Остров немедленно заволокло густым туманом.

— Где это мы? — спросил Джек, выйдя из оцепенения.

Он неловко пошарил вокруг себя, и Луг с Бригид подхватили его под руки.

— На Авалоне, — ответил Эрек. — Мы собрали все авены и сейчас повезем их прочь с острова. Джем уже на корабле — и он очень-очень зол.

Друиды отвели Джека на борт, и туман снова рассеялся.

— Теперь, наверное, очередь Мелодии, — предположил Эрек.

Луг покачал головой.

— Нет, ей лучше взойти на корабль последней. Она вызовет на море огромные волны, и вам придется поспешить с отплытием.

Они вернулись к туннелю за Бетани.

— Как мне доставить ее к кораблю? — спросил Эрек.

— Тебя приведет кристалл, — ответила Бригид. — На корабле два авена, кристалл потянет тебя к ним.

Эрек несколько раз повторил про себя: «Иди за кристаллом на корабль. Иди за кристаллом на корабль». Затвердив это как следует, он поднял Бетани на руки, забросил на плечо…

…и сразу подумал, что она какая-то тяжелая. Может, положить ее на землю? В голове настойчиво повторялось одно и то же: «Иди за кристаллом на корабль». Что это значит? Надо повиноваться? Он заметил, что в руке у него зажат какой-то кристалл, который куда-то тянет его, как магнитом. Голос в голове не приказывал снять с плеча тяжелую девочку, поэтому Эрек зашагал вперед, сгибаясь под тяжестью ноши. Вскоре он вышел к морю, над которым клубился густой туман. Кристалл тянул его туда, к доске, нависшей над водой. Эрек с трудом прошел по ней. Он ничего не видел в белой мгле, и его все страшно бесило. Он не знал, что делать, и плечо уже онемело. Вконец разозлившись, он сбросил с себя девочку, и призрачные руки толкнули его куда-то по доске — туда, где тумана уже не было.

В голове прояснилось. Эрек обнаружил, что стоит на берегу, и обрадовался: Бетани и авен Знания удалось погрузить на корабль! Оставалось разобраться с Мелодией. Вместе с Лугом, Дагдой и Бригид Эрек подошел к дереву.

— Готова? — крикнул он Мелодии.

— Как всегда! — донеслось сверху.

Луг влез на дерево и отвязал веревку. Как только ноги Мелодии коснулись земли, все вокруг начало рушиться, но Эрек и Дагда быстро схватили веревку, подняли Мелодию в воздух и понесли, держа руки высоко над головой. Мелодия болталась между ними, не касаясь земли. До корабля ее донесли не без приключений — стоило Дагде один раз оступиться, попав ногой в трещину, как рядом тут же рухнуло дерево и едва не зашибло всех троих. Эрек с Дагдой едва успели подхватить Мелодию и закинуть на корабль.

— А он не потонет? — спросил Эрек с беспокойством.

— Корабль-призрак не подвержен действию авенов, — ответила Бригид. — Но море начнет бушевать. Матросы приложат все усилия, чтобы доставить вас на место в целости и сохранности. Пристав к острову Мэн, они столкнут тебя на берег.

В густом тумане Эрек не различал ничего, кроме странной фигуры, зависшей в воздухе. Оказалось, что матросы привязали Мелодию к мачте.

— Ну, увидимся… Надеюсь. — Он помахал друидам и прошел по доске на корабль.

И тут же утратил представление о том, где находится и как сюда попал. Он ничего не видел и чувствовал себя ужасно — все его раздражало, все было не так, и он сам не знал почему. Из тумана проступали уродливые лица. Они внушали Эреку ненависть и отвращение. К тому же его то и дело окатывало ледяной соленой водой. Эрек вымок до нитки, и это его тоже бесило. Поблизости кто-то неистово брыкался и рычал. Все было плохо, очень плохо, и Эрек чувствовал, что это никогда не кончится. Он сжал кулаки и приготовился отбиваться.

И в самом деле, кто-то невидимый в тумане начал пихать его в спину.

— Отвали! — злобно крикнул Эрек, сопротивляясь, но его уже вытолкнули на скалистый берег, и он снова обрел ясность зрения и мысли.

Теперь оставалось закопать авены.

Глава двадцать вторая

Тревожное видение

Эрек плеснул себе в лицо холодной водой и на миг различил свое отражение, прежде чем набежала очередная волна. То, что он увидел, заставило его содрогнуться. Как только друзья смогли все это время рядом с ним находиться? Он ведь похож на ходячий полуразложившийся труп из фильма ужасов!

Эрек поспешил отойти от воды и принялся искать, где закопать авены. Волны беспрестанно набегали на каменистый берег. Тайник следовало делать подальше от воды. Эрек миновал полосу замерзшей травы и остановился у большого валуна под утесом. Рядом рос колючий куст дрока. Место было подходящим.

Эрек нашел палку покрепче, отряхнул ее от снега и принялся скрести землю. Но замерзшая земля не поддавалась, так что он не смог вырыть даже маленькую ямку. Наконец терпение у Эрека лопнуло, и он побежал назад к кораблю.

— Отправляйте ко мне Мелодию! — крикнул он призрачным матросам.

С корабля донесся шум, ругань и жалобы, а потом Мелодия кубарем скатилась по трапу. Стоило ей ступить на берег, как под ногами у нее тут же образовалась яма. Волны стали выше и сильнее, яростные порывы ветра швыряли в лицо мелкие камешки. Эрек быстро объяснил Мелодии задачу и помог ей добраться до утеса, вытаскивая бедняжку из ям, которые разверзались под ней на каждом шагу. Встав в нужном месте, Мелодия несколько раз ударила ногой по замерзшей земле, пока не получилась внушительная яма.

— Умница! — похвалил Эрек. — Теперь забери у меня авен.

Мелодия открыла рюкзак, и авен Красоты отправился к авену Созидания. Мелодия бросила рюкзак, вылезла из ямы и отбежала в сторонку. Она осторожно топнула, потом еще несколько раз, уже сильнее, но ничего не произошло. В порыве радости она обняла Эрека.

— Ура! Наконец-то! А ты, кстати, выглядишь гораздо лучше!

Конечно, нормальный облик к ним еще не вернулся, и ветер осыпал их каменной крошкой, но, по крайней мере, земля больше не трескалась у Мелодии под ногами.

— Кто следующий?

Эрек задумался. Развязывать Джема было рановато: чтобы удержать его, требовалось больше людей. Бетани тоже отпадала — Эреку хотелось подольше не прикасаться к авену Знания.

— Теперь Джек.

Эрек крикнул матросам, чтобы они отправляли Джека на берег. Вместе с ним на остров поплыл густой туман. Эрек подвел друга к яме и вынул авен Зоркости из его рюкзака. Внезапно все вокруг погрузилось во тьму, и Эрек услышал радостный возглас Джека:

— Ух ты, я снова вижу! А ты стал гораздо лучше выглядеть. Не то чтобы красавец, но совсем не то, что прежде!

Мелодия подцепила рюкзак палкой и поднесла к Эреку:

— Бросай!

Эрек разжал пальцы, и авен Зоркости упал к двум другим. Зрение тут же вернулось.

— Как думаете, с Джемом мы втроем справимся?

Вскоре матросы скатили по трапу рычащего, туго спеленатого Джема. Мажордом взмок и покраснел, как свекла. Увидев подошедшего Эрека, он взревел и попытался его укусить. Эрек разозлился, но взял себя в руки и приказал:

— Не говорите наоборот. Не ходите за мной.

Втроем они дотащили связанного Джема до ямы и распустили веревки. Освободившись от пут, мажордом бросился на Джека, но втроем забияку удалось кое-как скрутить. Мелодия подняла из ямы рюкзак и положила рядом с рюкзаком Джема. Эрек осторожно наклонил его, и авен Гармонии перекатился к трем другим. Мелодия опустила их обратно в яму, и Джем, тяжело дыша, повалился на землю.

— Теперь Бетани, — сказал Эрек с нарастающей злостью и одернул себя. — То есть не Бетани. Вы трое не возвращайтесь на корабль и не подсказывайте мне оттуда.

Как только друзья поднялись на борт, Эрек крикнул:

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 80
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пять волшебных кристаллов - Кэза Кингсли бесплатно.
Похожие на Пять волшебных кристаллов - Кэза Кингсли книги

Оставить комментарий