Рейтинговые книги
Читем онлайн Леса Гартанга (Ричард Блейд - странствие 23) - Дж Лэрд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 59

Совсем без них Слитые обходиться не могли.

- Они добывают для нас Корни Жизни, - чуть покачиваясь в такт звукам собственного голоса, говорил Первый Правитель. - Ну, и для себя, конечно же. Биологически активные вещества, извлекаемые нашими химиками из этого растения, необходимы для превращения обыкновенного ребенка, отравленного беспрерывно синтезирующимися в нем половыми клетками, в настоящего Слитого, лишенного низменных страстей, животной похоти, обладающего чистым, незамутненным рассудком... Только такие и могут идти вперед, совершать великие открытия, изменять и упорядочивать жизнь! Мы выиграли интеллектуальное соревнование у нормальных. Им пришлось признать наше превосходство!

Кулаки Блейда сжимались и разжимались, однако на лице странника сохранялось выражение непраздного и заинтересованного внимания. Подобные цивилизации ему еще не встречались.

- Значит, похищения детей... - начал было он.

- Вы совершенно правы, - Первый Правитель откинулся в своем кресле. - Мы похищаем их... точнее сказать, это делают наши слуги.

- А вы не находите, что это несколько аморально? - собрав всю свою выдержку. Блейд взглянул в лицо Правителю.

Тот слегка поморщился.

- Я надеялся, что представитель высокоразвитой культуры, открывшей способ путешествий сквозь пространство и время, не окажется в плену застарелых догм...

- А себя вы не относите к догматикам?

- Мы? Ни в коем случае! Мы-то как раз обладаем весьма широкими взглядами, - вступил в разговор Правитель Номер два. - Мы признаем любую разумную жизнь. Мы прекрасно понимаем, что путей развития цивилизаций великое множество. Наш мы считаем самым лучшим - так же, как и вы свой. Выживает же сильнейший. Это закон распространяется и на природу, и на общество. Мы оказались сильнее, и мы победили. Уверяю вас, если бы мы проиграли, наша судьба оказалась бы весьма незавидной...

"И, возможно, я бы помогал не людям, а им. Слитым... униженным, гонимым, припертым к стенке..." - угрюмо подумал Блейд. Крупица истины в словах Слитого, бесспорно, присутствовала. Правда, странник все равно не согласился ни с единым его словом.

- И в деревне болотников...

- Да! Мы регулярно посылали к ним нашего слугу... в образе страшного чудовища Надо сказать, у болотников отличные дети! Они крепче, чем отпрыски обитателей леса.

- Разумеется! Большая часть из них, все, кто послабее, умирают вскоре после рождения!

- Естественный отбор, - охотно согласился Третий Правитель. - Все как и положено - выживает сильнейший.

- Но разве нельзя было... - странник замялся, - ну, вывести животных, что смогли бы собирать для вас этот корень?

- А как бы иначе поддерживалось устойчивое равновесие в людских поселениях? - в свою очередь удивились все три правителя.

- Людям нужна работа, нужен враг, нужна цель жизни, - наставительно поднял палец Первый. - Мы даем им все это. Они ненавидят нас, считают страшными чудищами, они даже воображают, что ведут с нами войну!

Слитые обменялись снисходительными улыбками.

- А разве вы не воюете с ними?

- Ну, разумеется, воюем! - рассмеялся Правитель Номер Три. - Мы даем им то, чего они от нас ждут.

- Одно из самых острых развлечений для нас - это риск, - заметил Правитель Номер Два. - Отчего бы не рискнуть жизнью в честном поединке на равном оружии - с теми, кто этого так жаждет? Меч против меча, топор против топора... Отчего бы и не потешиться?

"Что ж, вот тебе и ответ на все вопросы по поводу "странной войны", со внезапно навалившейся усталостью подумал Блейд. - Игра, развлечение, потеха... Бротгар молодец! Он единственный, кто все понял правильно..."

- И вашим согражданам случается погибать? - осторожно осведомился странник. Внутри уже начинало нарастать чувство смутной тревоги - с какой это радости Слитые так откровенны с ним?!

- Разумеется, - пожал плечами Правящее Олмо. - И притом нередко. Но такая смерть почетна, легка и весела - нами разработан специальный препарат, позволяющий при смертельной ране расстаться с жизнью легко и безболезненно.

"У них, похоже, все предусмотрено", - мелькнуло в голове Блейда.

- А леростары? Сексуально озабоченные твари-убийцы?

- Надо же держать лесных обитателей в надежной узде! - заметил Первый Правитель. - Они не должны размножаться слишком быстро...

На скулах Блейда вспухли желваки. Счастье еще, подумал он, что Слитые неважно разбираются в человеческой мимике...

Перед странником была система, продуманная до мелочей; циничная, грубая, кровавая, лживая... Хотя нет, пожалуй, все же не лживая - здесь легко признаются во всем. В цинизме, в жестокости, в эгоистичности... Словно оправдываются таким образом - да, мол, мы такие, какие есть! И что же вы теперь будете с нами делать?

"Почему они так откровенны со мной?" - вновь подумал странник.

- Я видел, как ваш трехголовый змей пересек пограничную реку, медленно произнес он. - Я видел, как он углубился в леса. Он шел прямо к поселку... а потом неожиданно свернул. Жрица, что правит лесовиками, утверждала, что способна сбить вашего зверя со следа. А ведь такая трехголовая ящерка вполне могла бы разделаться со всеми тамошними обитателями - Блейд неожиданно осекся, заметив, что его собеседники снисходительно улыбаются.

- Неужто вы станете утверждать, почтенный гость, что вас обманул этот наивный маскарад? - весело поднял брови Первый Правитель.

- Маскарад? Какой маскарад? - недоумевающе переспросил Блейд.

Правители вновь обменялись легкими полуулыбками.

- Черный плащ той жрицы, Элии, - не более чем маскарад, - мягко произнес Первый Правитель. - Элия принадлежит к нашему роду. Просто была проведена небольшая маскировка...

- А ее спутник? Мужчина, вождь лесовиков?

- Тоже... И он - не мужчина.

Ричард Блейд заставил себя улыбнуться. Надо признать, что это была одна из самых вымученных его улыбок.

- Видите ли, - пустился в пояснения Олмо, - у нас тоже случаются... как бы это выразиться... правонарушения. Наказанием служит ссылка. В лес, к недифференцированным сексуалам. И, разумеется, у провинившихся вполне достаточно знаний, чтобы занять ведущее положение в лесном поселке...

- Собственно, войну с нами как раз и ведут эти сосланные, - продолжил Первый Правитель. - Они жаждут вернуться, жаждут отомстить... они в плену своих животных страстей... существа, не прошедшие строгого контроля. Они, эти сосланные, не расстаются с мечтами взять реванш и старательно подсыпают топлива в костер войны, к нашему общему удовлетворению. Потому что сражаться с равным по интеллекту противником куда интереснее!

- Потому-то люди леса и сумели поставить на службу столько неразумных существ, - продолжил Олмо. - Все это - наши знания, наши навыки и искусство.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 59
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Леса Гартанга (Ричард Блейд - странствие 23) - Дж Лэрд бесплатно.
Похожие на Леса Гартанга (Ричард Блейд - странствие 23) - Дж Лэрд книги

Оставить комментарий