Рейтинговые книги
Читем онлайн Леса Гартанга (Ричард Блейд - странствие 23) - Дж Лэрд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 59

Странник распластался на гребне стены. Спрыгнуть вниз - безумие; тотчас заметят. Неужели вновь дожидаться ночи?

Однако тут он услыхал спокойный, вежливый голос, обращались явно к нему:

- Не будет ли угодно почтенному гостю из других миров воспользоваться воротами и войти внутрь?

Ричард Блейд резко поднял голову. Вблизи никого не было... хотя нет, на дальнем краю зеленого поля, разделявшего стену и здания, стояли трое Слитых, в упор смотревших на него.

Чушь, абсурд! До них же самое меньшее сто ярдов!

И все же он знал, что эти трое разглядывают его.

Вежливый голос вновь повторил свое приглашение, и три человеческие фигуры двинулись прямо к Блейду через разделявший их газон.

Ну что ж, если так настойчиво приглашают, надо войти!

Странник спустился со стены, прошел вдоль нее до самых ворот. Туманный занавес исчез бесследно, дорога была свободна.

Блейд вошел внутрь.

Его уже ждали. Те самые трое Слитых, один - в золотистой тоге (этот стоял впереди всех), один - в кроваво-алой, и третий - в нежно-зеленой, цвета молодого березового листа.

Больше всего странника в первый момент поразили их лица. Не мужские и не женские - так, нечто среднее. Мягкость и твердость были гармонично слиты в их чертах, на подбородках и верхней губе пробивался слабый пушок. Руки, правильной формы, с ухоженными длинными пальцами, не казались обделенными силой, ноги в бежевых сандалиях - не большие и не маленькие, опять же нечто среднее.

- Мы рады приветствовать гостя, - церемонно поклонился стоявший впереди Слитый в золотистой тоге. Его движение повторили двое других.

- Кто... кто вы? - против воли, голос Блейда сорвался на хрип. Такого ему видеть еще не приходилось.

- Кажется, он понял сразу, - удовлетворенно кивнул головой облаченный в золотистую тогу. - Да, он все понял сразу! Но, быть может, нам стоит продолжить беседу в более изысканной обстановке?

Странник молча наклонил голову. Ни у одного из Слитых он не заметил настоящего боевого оружия - ножи, которые можно было бы скрыть в складках одеяний, не в счет. Главное - не терять бдительности и не подставлять им спину...

Словно подслушав мысли Блейда, трое Слитых с учтивыми поклонами повернулись к страннику спинами. Все носили длинные, гладко зачесанные назад волосы, доходившие до плеч и схваченные на затылке разноцветными заколками, очень смахивавшими на женские.

- Наш почтенный гость может не бояться удара сзади, - обернувшись к страннику, произнес Слитый в зеленой тоге. - Мы допустили эту неучтивость - повернулись спиной - только с целью показать наше полное доверие к гостю.

Блейд молча последовал за ними - через зеленый луг к сверкающим, вонзившимся в небо иглам шпилей. Потом - по мягко пружинящей под ногами хрустальной дорожке, встреченные люди поспешно отступали в сторону, почтительно кланяясь и спутникам Блейда, и ему самому.

Город со Шпилями оказался невелик - едва ли три мили в поперечнике. Несколько десятков, быть может - сотен вознесшихся к небу башен, в самой середине города торчало самое крупное сооружение - центральный шпиль, не менее двух сотен футов в диаметре. Над аркой входа не светилось никаких знаков. Спутники вежливо пропустили Блейда вперед.

Внутреннее убранство вполне гармонировало с наружным великолепием. Казалось, здесь все сотворено из пламенеющего хрусталя, пылавшего всеми оттенками радуги - от темнофиолетового, почти черного, до чисто-алого. Внутри были устроены бассейны с фонтанами и небольшими искусственными ручейками, стекавшие откуда-то с верхних этажей по полупрозрачным желобам. В воде цвели темно-вишневые лилии, а среди них скользили быстрые золотистые ящерки о трех головах каждая...

В удобных стеклянных креслах, расставленных по всему громадному вестибюлю, сидело немало Слитых; еще больше их толпилось возле бассейнов. Они стояли группами по трое-четверо, погруженные в какие-то беседы, не забывая при этом кланяться спутникам странника.

- Попрошу наверх, - Слитый в золотистой тоге любезно подвел гостя к матово-серебристому кругу возле стены. Мгновение - и пол зала ушел из-под ног. Серебристый диск плавно поднимался наверх по вертикальной шахте: позади остался еще один роскошно убранный холл, затем третий, четвертый... На пятом уровне диск замер.

Блейд огляделся. Это походило на кабинет правителя - громадный стол из прозрачного материала возле занимавшего всю стену окна; пять кресел рядом с овальными чашами с резвящимися среди лилий ящерками; вдоль же непрозрачной части внешней стены выстроились поблескивающие механизмы - бред сумасшедшего химика, собравшего из лабораторной посуды какие-то абстрактные скульптуры. Колбы, реторты, прямые и обратные холодильники, двойники, тройники, змеевики... Нет, на механизмы это, пожалуй, все-таки не походило. По трубкам медленно струилась синеватая густая жидкость - точно живое существо в стеклянной клетке...

- Прошу садиться, - Слитый в золотой тоге гостеприимным жестом указал на кресла. - Желаете что-нибудь отведать, почтенный гость?

Блейд не мог понять, говорит ли с ним мужчина или женщина; голос представлял собой нечто среднее - не тенор и не сопрано. Он был звонким, отчетливым, уверенным - голос знающего себе цену человека.

- Нет, - странник отрицательно покачал головой, - но раз уж вы пригласили меня сюда, почтенный...

- Правящее, - с готовностью подсказал Слитый в золотом одеянии. Правящее Сграсбо.

Имя не из самых благозвучных, решил Блейд и поклонился.

- Благодарю, почтенный правитель Сграсбо, - закончил он фразу. Итак, раз уж я оказался здесь, то хотелось бы коечто узнать у вас...

- Так же, как и нам - у вас, - весело заметил человек в алой тоге. - Я - помогающее правящему Сграсбо, Второе Правящее Олмо.

- Почему вы так странно именуете себя? - не удержавшись, спросил Блейд.

- Как, разве вы не догадались? Ах да, у вас же тоже... тоже пожизненная половая идентификация... мужской род...

- Мы - Слитые, - негромко произнес третий из собеседников Блейда, тот, что носил зеленую тогу. Затем он представился: - Третье Правящее Элидо.

- Это значит... - начал было Блейд.

- ...что в нас слиты признаки архаичных мужского и женского родов, подхватил правитель Сграсбо (называть его "Первое Правящее Сграсбо" Блейд не мог даже мысленно). - Мы - вершина развития живой природы.

- Но о нас побеседуем чуть позже, - продолжил второй правитель Олмо. - Сперва поговорим о вас.

Тон его был весьма твердым.

- Итак, кто вы, откуда и как попали в наш мир? - спросил Первый Правитель. - Мы знаем, что вы каким-то образом прорвались сквозь временной барьер... и нас это очень интересует...

Блейд все еще не мог поверить в услышанное. Он сидел под внимательными, и спокойными взорами трех правящих Слитых... трех андрогинов... трех гермафродитов - и, наверное, впервые в жизни не знал, что же делать дальше...

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 59
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Леса Гартанга (Ричард Блейд - странствие 23) - Дж Лэрд бесплатно.

Оставить комментарий