Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вспышкин
Ну, да еще об этом после пирога; а теперь я голоден, как собака. Ведь вы приехали сюда в карете, а я на старости протрясся пешком, зато и пирог мне покажется вкуснее вчетверо, чем вам. Ну, ну, садитесь же! Ну пирог! Да кто его делал?
Ванька
Фрипоно, сударь, француз!
Вспышкин
Знаю, знаю! О, да пирогом шутить нечего! Ножик – скорей, скорей… Как хорошо иметь услужливого приятеля! Зато и мы, Прелестушка, докажем, что мы умеем чувствовать и награждать услуги.
Ужима
Ах! уметь чувствовать – редкий дар чувствительных сердец.
Вспышкин
Полно, Милон, грустить. – Не порть нашего пирога, ты нам будешь всегда приятелем. Человек ты честный и хороший, но согласишься, что дочери моей ты не пара. У тебя ничего нет. Однако ж молчи. Мы дело поправим. У меня есть на примете племянница, девушка хорошая, душ двести приданого. Я даю слово тебя на ней женить.
Милон
Ах! кто может заменить мне Прелесту?
Вспышкин
Ну, ну, неужели ты думаешь, что все девушки выходят замуж, а мужчины женятся по своему выбору! Пустое, мой друг! На двести пар трех таких не выберешь. Ведь ты знаешь пословицу, любовью сыт не будешь… Да оставь это, и разъедим весело наш пирог… Ну, наточил же я ножик! Как бритва!..
Ужима
Какое каменное сердце! – Ах, это оттого, что он не читал ни эклог, ни идиллий!
Вспышкин (взрезывая пирог).
Иван! пирог верно с куропатками?
Ванька
Думаю, сударь! – (Тихо Даше.) Даша, у тебя вкус тонее, – с чем он был?
Даша (тихо Ваньке)
И! мы их за простых кур съели!
Вспышкин (снимая корку).
Что за дьявольщина! Я думаю, я ослеп! (Роет в пироге.) Кой чорт! Жена, погляди-тка ты!
Ужима
Ах, какое варварство! Жена! все жена! Да куда, сударь?
Вспышкин
Вот прекрасно! Да в пирог-то, дурища!
Ужима (заглядывает в пирог).
Ах! да в нем пусто, как в Трофониевой пещере. Прелестушка! Посмотри-тка, жизнь моя!
Прелеста (заглядывает в пирог).
Этот завтрак не испортит обеда!
Вспышкин
Нет, чорт меня возьми, если это шутка, так она самая глупая! Милон, погляди-тка сюда!
Милон
Фатюев мастер угощать.
Вспышкин
Ванька…
Ванька
Ну, пропал я! Чего изволите, сударь?
Вспышкин
Что это значит?
Ванька
А что, сударь?
Вспышкин
Да погляди-тка в пирог.
Даша
Ах, да он пустешенек!
Ванька
Смотри, какая диковинка!
Вспышкин
Да с ума, что ль, сошел твой барин? Выманил нас за город с тем, чтоб морить с голоду! Мы для этого проклятого пирога дома не завтракали.
Ужима
Это самая глупая насмешка. Я ему никогда не прощу этого.
Вспышкин
Чорт меня возьми! Да я рад с ним за это подраться. Так глупо поступать с нареченным своим тестем!
Ужима
Этого поступка ни в каком романе не отыщешь.
Вспышкин
Бесподобный завтрак! – Хорошо, хорошо! Мы расплатимся. Молчи же он, повеса проклятый! когда уже к летам не имеет почтения…
Ужима
Так поступать с дамами!
Вспышкин
Не растолкуем ли мы эту глупую шутку из его письма? Да ты нес этот пирог?
Ванька
Я, сударь, и берег его, как глаз!
Вспышкин
Подай-ко письмо. – Что это? Не подписано, не запечатано! Грубиян! (Развертывает.) И карандашом! Хорошо, зятюшка! Когда еще в женихах не наблюдает ко мне почтения… Да где ж начало?
Ванька
Тут, сударь!
Вспышкин
«Извините, что я не могу»… Видано ли это? Эдак можно начинать к своему портному или сапожнику! «Извините, что я не могу»!.. Где ж «милостивый государь» или «милостивый государь мой»? уж бы хоть: «государь мой» изволил поставить. «Извините, что я не могу!» Как это глупо сказано! Какой глупый слог! – Читай, жена! Чего он не может?
Ужима
«Извините, что я не могу разъесть с вами пирога»… Разъесть пирога! – Какие низкие выражения! «Божусь, что мне некогда. Вы, я думаю, помните, что моя родня сильно приступает ко мне, чтоб я женился на княжне Снафидиной. Наконец, дядя мой в сию минуту присылал за мной по этому сватовству, – и я лечу окончить это дело, а каким образом? – Пирог сей вам скажет это за меня!»
Вспышкин
О да, это отказ, и самый дурацкий!
Ужима
Читайте, сударь, сами; у меня сил нет читать такие глупости. Грубиян!
Вспышкин
«Да мой пирог вам скажет, что сердце мое так же полно любовью к Прелесте, как он полон начинкою». Дерзкий!
Прелеста
Теперь, батюшка, вы понимаете его мысли: он женится на княжне Снафидиной! По крайней мере, мы не стоим таких насмешек.
Вспышкин
Дерзкий! – «Кушайте его на здоровье, есть чем полакомиться! Я сам его заказывал и старался, чтоб он был так богат хорошею начинкою, как богат умом нареченный мой тестюшка»… Негодяй! – На, читай, жена! – моей силы не стало.
Ужима
Как богат умом…
Вспышкин
Ну, уже это слышали! читай далее!
Ужима
«Вы увидите в этой начинке столько же хороших вещей, сколько есть добрых и любезных качеств в нареченной моей тещиньке»… Ах варвар! Даша! дочитай письмо! Его бы совсем не надо было брать в благородные руки!
Даша
«Словом, мой пирог будет вам переводчиком моих чувств. – Прощайте, желаю Прелесте всякого счастия, а я ей не жених». – Уже это и мне стало досадно (разрывает письмо в клочки) вот же ему!
Вспышкин
Дело, Даша! Он стоит этого! Послушай, жена… (Тихо Ужиме)
Ванька
Неужто это было написано?
Даша
Молчи, я от себя прибавила.
Ванька
Тьфу ты, пропасть! Не успела в секретари попасть, как уж и сплутовала!
Милон
Неслыханная и глупая дерзость!
Вспышкин (Ваньке).
Поди сюда, бездельник!
Ванька
Помилуйте, сударь! Ведь вы видите, что я в этом деле посторонний.
Даша (Ваньке тихо).
Скажи скорей, что барин твой женится на княжне Снафидиной!
Ванька (тихо ей).
Да, чтобы еще более наделать бед!
Вспышкин
Я тебе говорю: поди сюда!
Даша (Ваньке тихо).
Они поссорятся и ввек не свидятся, а это тебя избавит от объяснения о пироге.
Вспышкин
Скажи, барин твой женится на Снафидиной?
Ванька
Да, сударь!
Вспышкин
Так он нарочно заказал этот пирог, чтобы нам отказать?
Ванька
Ах! да, сударь.
Вспышкин
Скажи же ему, что он дурак!
Ванька
Дурак, сударь.
Вспышкин
Мерзавец!
Ванька
Мерзавец, сударь.
Вспышкин
Бездельник!
Ванька
Бездельник, сударь.
Вспышкин
И что дочь моя никогда не будет иметь недостатка в женихах.
Ванька
Слышу, сударь!
Вспышкин
Да чтоб он никогда не показывал мне гадкой своей рожи.
Ванька
Очень слышу, сударь! (Особо.) То-то нам и наруку! Остается только налгать барину, так и беси в воду!
Вспышкин
Бешенство меня берет. – Да полно, я знаю, как ему отомстить. О, это прекрасно! Я сей же час докажу ему, как мало мы об нем думаем. – Так ты согласна, жена?
Ужима
С богом!
Явление десятоеФатюев и те же.
Фатюев
Ха, ха, ха! ну что? каков мой пирог? Я надеюсь, что вы меня извините.
Вспышкин
Послушай, негодяй! я тебе советую вперед не казаться мне на глаза, если не хочешь, чтоб я тебе обрубил уши.
Фатюев
Уши? – Вы шутите!
Вспышкин
Дочь, и ты, Милон, ступайте сейчас за мною. (Уходит)
Фатюев
Что это значит?
Прелеста
Я бы советовала вам учиться более различать людей, (Уходит)
Фатюев
Да помилуйте! Милон, скажи ты!
Милон
Я вам не советую требовать дальних объяснений, или вы дорого за них заплатите. (Уходит)
Фатюев
Да они все перебесились! Скажите, сударыня…
Ужима
Боже мой! Не говорите мне! – От вас мне спазмы сделаются. У меня такая слабость в нервах. (Уходит)
Фатюев
Да я думаю, что я с ума сойду. – Даша, скажи хоть ты!
Даша
Что мне вам сказать? Вы великий грубиян, вот и все тут! (Уходит)
Явление одиннадцатоеФатюев и Ванька.
Фатюев
Ванька!
Ванька
Чего изволите, сударь?
Фатюев
Видел ли ты все?
Ванька
- Женщина-змея - Карло Гоцци - Драматургия
- Матери-соперницы - Иван Лажечников - Драматургия
- Русская драматургия XVIII – XIX вв. (Сборник) - Денис Фонвизин - Драматургия
- Переворот. Драматургия - Кайркелды Руспаев - Драматургия
- Видимо-невидимо - Аркадий Марьин - Драматургия
- Мои печали и мечты (Сборник пьес) - Алексей Слаповский - Драматургия
- Вишневый сад. Большое собрание пьес в одном томе - Антон Павлович Чехов - Драматургия / Разное / Русская классическая проза
- Собрание сочинений в пяти томах. Том 4. Пьесы и радиопьесы - Фридрих Дюрренматт - Драматургия
- Опасный метод - Кристофер Хэмптон - Драматургия
- Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы - Людмила Петрушевская - Драматургия