Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У себя дома, дав волю разгулявшейся фантазии, она думала о том, как Эш играет на скрипке. То был романтический образ одинокого блистательного музыканта, ищущего утешения в совершенстве собственной игры. Карен сказала, что он по-настоящему талантлив. Луиза заложила волосы за уши и прильнула к двери.
Звуки скрипки проникли сквозь дверь. Сначала Луиза услышала долгую, низкую, как бы дрожащую ноту, потом все смолкло. Она еще теснее прижалась к двери. Короткое молчание, потом снова звук. На этот раз менее уверенный, пронзительный, вдруг оборвавшийся. Луиза нахмурилась.
Она была не подготовлена к шумному взрыву, обрушившемуся на нее. Визг, снова безобразнейший визг, чуть ли не скрежет. Она и вообразить не могла, чтобы скрипка издавала подобные противоестественные, ужасающе немелодичные звуки.
Быть может, слова Карен об успехах Эша в Гилдхолле не более чем сарказм? Это объяснило бы раздражение Эша. Луиза решила, что все встало на место. Между Карен и Эшем возникли разногласия, которые трудно определить точно. Что, если Карен решила уязвить Эша? Причинить ему боль? Эш сказал, что играл первую скрипку в знаменитом оркестре, хоть и не распространялся об этом особо. Но этого не могло быть! Такой ужасный шум не имеет отношения к импровизации.
Это свидетельство того, что он не умеет играть, и он лгал ей. Было ли правдой хоть что-нибудь сказанное им о себе?
Изумленная, она прижала ухо к филенке и налегла на дверь всей тяжестью. Пиликанье становилось невыносимым, но вдруг прекратилось так же внезапно, как и началось.
— Адская какофония! — воскликнула Луиза и, спохватившись, закрыла рот. Слова ее прозвучали слишком громко.
Дверь распахнулась. Потеряв опору, Луиза не устояла на ногах и упала, растянувшись во весь рост. Буквально через секунду она в ужасе осознала, что уличена таким образом в подслушивании и что валяться вот так на полу в комнате Эша невероятно унизительно. С горящими щеками она с трудом встала на ноги и повернулась к Эшу, чтобы извиниться. Он стоял, положив ладони на бедра. Волосы были взлохмачены больше обычного, словно он непрестанно ерошил их, и напоминали щупальца какого-то морского животного.
— Добро пожаловать, — произнес он.
— Господи, прошу прощения, мне…
Луиза осеклась. Они были не одни. Посреди комнаты сидел мальчик, на коленях у него лежала скрипка, а на старом деревянном стуле перед ним был установлен пюпитр.
— Луиза, это Дипак.
— Привет, Дипак, — поздоровалась она, зачем-то помахав мальчику рукой, что было попросту смешно, поскольку он находился всего в нескольких футах от нее. Но ничего иного Луиза не могла придумать.
Мальчик уставился на нее долгим уничтожающим взглядом, потом вопросительно посмотрел на Эша.
— Она что, помешанная? — произнес он с сильным лондонским акцентом.
— Хотел бы об этом узнать, — ответил Эш, глядя на Луизу с веселым любопытством. — Дипак — мой ученик, Луиза. Мы закончим урок через десять минут, и я был бы рад, если бы ты подождала меня внизу.
— Я… — Луиза замялась. Щеки у нее вспыхнули с новой силой, словно в каждую из них ввинтили по горящей электрической лампочке. — Я не знала, что у тебя здесь ученик. И не знала, что ты преподаешь музыку. Я решила, что это ты играешь.
— А, в таком случае все понятно, — проговорил Эш с немилосердным ехидством. — Я не беру плату за частные уроки, если хочешь знать, и, стало быть, не нарушаю правил, установленных для тех, кто зарегистрирован на бирже труда.
— Да, понятно, только я об этом вовсе не думала.
— Так мы будем заканчивать урок или что? — Дипак строго посмотрел на своего учителя.
Эш подошел к двери и взялся за ручку, как бы приглашая Луизу к выходу. Она двинулась за ним, уныло опустив плечи.
— Он увлечен музыкой, — шепнул ей Эш. — Мне это нравится. Вскипяти-ка ты для нас чайник, а я присоединюсь к тебе, как только смогу.
Он вежливо проводил ее в коридор, и дверь за Луизой мягко затворилась. Она остановилась, не в силах двигаться дальше и чувствуя себя униженной.
— Вы с ней трахаетесь или что? — услышала Луиза вопрос Дипака.
— Пошел к дьяволу, занимайся своим делом, — осадил мальчишку Эш.
— Она красотка, — не унимался Дипак. — Задница что надо. Жалко, что ненормальная.
Больше Луиза слушать не могла. Спустилась по лестнице, переступая через две ступеньки, и ринулась к выходу.
Джинджер окликнул ее из кухни:
— Вы нашли его комнату?
— Я спешу! — бросила она через плечо, рывком отворила дверь и зашагала прочь.
— Чепуха какая-то! — воскликнула Сара.
— Что такое? — подняла голову Оливия.
— Да все.
Оливия встала с места и подошла к столу Сары. Она чувствовала спиной, что Кэрол за ней наблюдает. Расправив плечи, Оливия через голову Сары посмотрела на экран компьютера.
— Какие проблемы? — шепотом спросила она.
Сара шмыгнула носом. Оливия поняла, что она не хочет, чтобы Кэрол узнала, в чем дело.
— Вот здесь, посмотрите.
Сара взглянула на Оливию, ее сильно подведенные тушью глаза молили о помощи. Оливия поняла, что Сара, пытаясь вывести файл на экран компьютера, не ведала, что творит. Кэрол судорожно начала стучать по клавишам с той же скоростью, с какой мчится Линфорд Кристи, преследуемый бешеной собакой. После этого учебного пробега обе они дрожали от страха.
— Я сохранила этот файл, — шипела Сара. — И потом потеряла его. Куда он, к черту, делся?
Оливия, нагнувшись над плечом Сары, положила руку на мышку и принялась бесцельно водить указателем по экрану, пробуя таким образом выявить неполадку. Сара подавила смешок. Обе они понимали, что все это на руку Кэрол. Если бы начальница вышла из офиса, они могли бы сесть рядышком и разобраться в неисправности. Однако Оливия не собиралась давать Кэрол еще один повод заявить ей, что она слишком стара для овладения новыми технологиями. В глубине души Оливия считала, что справляется с этим лучше Сары, — главным образом, потому, что ее это все просто завораживало, а Сару раздражало. Новые технические возможности порой ставили Оливию в тупик, но в то же время они ее восхищали. Их маленькому офису компьютер открывал доступ в новый, возбуждающий мир.
— Проблемы? — Голос Кэрол долетел до них с другого конца комнаты, словно плотно слепленный, твердый снежок.
— Да нет, — небрежным тоном ответила Оливия. — Мы держим все под контролем.
Она водила указателем мыши по периметру экрана, пытаясь уяснить значение символов в соответствующих окошечках. Сара в этом просто не разбиралась. Кэрол испустила долгий вздох.
— Неужели я должна все делать сама? — пробурчала она в их сторону.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Пуховое одеялко и вкусняшки для уставших нервов. 40 вдохновляющих историй - Шона Никист - Биографии и Мемуары / Менеджмент и кадры / Психология / Русская классическая проза
- Николай Георгиевич Гавриленко - Лора Сотник - Биографии и Мемуары
- От Анны де Боже до Мари Туше - Ги Бретон - Биографии и Мемуары
- Оппенгеймер. История создателя ядерной бомбы - Леон Эйдельштейн - Биографии и Мемуары / Публицистика
- Автобиография. Вместе с Нуреевым - Ролан Пети - Биографии и Мемуары
- Говорят что здесь бывали… Знаменитости в Челябинске - Екатерина Боже - Биографии и Мемуары
- Дискуссии о сталинизме и настроениях населения в период блокады Ленинграда - Николай Ломагин - Биографии и Мемуары
- Из записных книжек 1865—1905 - Марк Твен - Биографии и Мемуары
- Бомбы сброшены! - Гай Гибсон - Биографии и Мемуары
- Куриный бульон для души. Сила благодарности. 101 история о том, как благодарность меняет жизнь - Эми Ньюмарк - Биографии и Мемуары / Менеджмент и кадры / Маркетинг, PR, реклама