Шрифт:
Интервал:
Закладка:
29
Тонбридж-скул — основанная в 1553 г. частная мужская привилегированная школа в городе Тонбридже, графство Кент.
30
«Джинджер» в переводе с английского значит «имбирь»; эта пряность имеет рыжевато-коричневый цвет, и потому переносное значение этого слова «рыжеволосый».
31
Байе — город во Франции, где производят гобелены.
32
Пи-ви-си (PVC) — синтетическая ткань из хлорвинила.
33
Дистрикт лайн — так называемая Районная линия лондонского метро; соединяет центр города с южными пригородами.
34
В английском языке эти три слова начинаются с первых трех букв алфавита (acselerator, brake, clutch).
35
«Формайка» — производимый одноименной компанией жаростойкий пластик, который нередко используют для покрытия кухонной мебели.
36
Принц Чарльз — наследник английского королевского престола; у него несоразмерно большие, сильно оттопыренные уши.
37
Шприц — напиток из белого вина с добавлением содовой воды.
38
Вот тебе и на! (фр.).
39
Валиум — успокоительное средство сильного действия.
40
«В память» (лат.).
41
Снукер — один из видов игры в бильярд.
42
«Оксфам» — благотворительная организация в Оксфорде, оказывающая помощь голодающим и пострадавшим от стихийных бедствий.
43
«Бритиш хоум сторз» — Сеть универсальных магазинов, принадлежащих одноименной фирме.
44
Тестостерон — мужской половой гормон.
45
«Долсис» — сеть однотипных фирменных магазинов обуви концерна «Сирз холдинг». Приводимые в тексте размеры даны в европейских единицах, они превышают обычные стандарты женской одежды и обуви.
46
Начало французской поговорки: «Чем больше перемен — тем больше все остается по-старому».
47
«Мадеркэр» — сеть фирменных магазинов по торговле товарами для детей и беременных женщин (англ. «mothercare» означает «забота о матери»).
48
В Англии снег на Рождество выпадает далеко не всегда; когда это случается, Рождество называют белым.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Пуховое одеялко и вкусняшки для уставших нервов. 40 вдохновляющих историй - Шона Никист - Биографии и Мемуары / Менеджмент и кадры / Психология / Русская классическая проза
- Николай Георгиевич Гавриленко - Лора Сотник - Биографии и Мемуары
- От Анны де Боже до Мари Туше - Ги Бретон - Биографии и Мемуары
- Оппенгеймер. История создателя ядерной бомбы - Леон Эйдельштейн - Биографии и Мемуары / Публицистика
- Автобиография. Вместе с Нуреевым - Ролан Пети - Биографии и Мемуары
- Говорят что здесь бывали… Знаменитости в Челябинске - Екатерина Боже - Биографии и Мемуары
- Дискуссии о сталинизме и настроениях населения в период блокады Ленинграда - Николай Ломагин - Биографии и Мемуары
- Из записных книжек 1865—1905 - Марк Твен - Биографии и Мемуары
- Бомбы сброшены! - Гай Гибсон - Биографии и Мемуары
- Куриный бульон для души. Сила благодарности. 101 история о том, как благодарность меняет жизнь - Эми Ньюмарк - Биографии и Мемуары / Менеджмент и кадры / Маркетинг, PR, реклама