Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда кабинка достигла вершины – где холод был наиболее сильным, а ночное небо – наиболее чёрным, колесо вдруг резко остановилось. Иббс закрыл глаза.
В тот же миг каждый огонёк на ярмарке Голдерс-Грин ярко вспыхнул, наполнившись жизнью. Внизу было словно усыпанное сверкающими драгоценностями море. Музыка включилась тоже. Пронзительная, свистящая ярмарочная музыка. Вся ярмарка проснулась.
Бреннинг и Киган переглянулись. Это не входило в план.
– Встать! Быстро на ноги! – Дуло револьвера впилось Иббсу в бок. Он поднялся, не говоря ни слова, и другой преступник упёр ствол в его затылок.
– Нет! – снизу донёсся рёв Пилгрима. Иббс услышал это слово и подумал, что у него ещё был шанс. С этой надеждой он бросил взгляд вниз и увидел Пилгрима у рычага колеса. Перед ним стояла еще одна фигура, худая, облачённая в черное.
Глава 14
Я знаю
– Вы попались на собственный крючок, мистер Пилгрим, – сказал Джозеф Спектор. – Ваши люди слишком нетерпеливы. Честно говоря, я сомневаюсь, что они уловили все нюансы вашего плана. Если тот парень наверху пустит пулю юному Иббсу в затылок, вас будут ожидать по-настоящему большие неприятности.
Пилгрим приблизился к старику. Из складок пальто он достал короткоствольный револьвер.
– Излишне уточнять, что в скором времени сюда прибудет Скотланд-Ярд, – заметил Спектор. Словно в подтверждение его словам с музыкой ярмарочной площади смешался звук приближающихся сирен.
С серьёзным видом Пилгрим взглянул на старика.
– Я запомню ваше лицо, Мистер Спектор.
Спектор даже не моргнул.
– А я запомню ваше.
С этими словами Тит Пилгрим молча удалился. Спектор стоял на месте и смотрел ему вслед.
– Мистер Спектор, вы в порядке? – Марта приблизилась к нему, слегка запыхавшись после короткой пробежки.
– Вполне. Меня больше беспокоит мистер Иббс.
– Где он?
Спектор указал наверх.
Недолго думая, Марта полезла наверх. Взобравшись на колесо обозрения, она ухватилась за днище самой нижней кабинки. Колесо стремительно понесло её ввысь, и Спектор мог только наблюдать за тем, как она взмыла в воздух с кошачьей грацией. Нет, не кошачьей. Куда больше она походила на паука, карабкающегося вверх, перепрыгивая с одной кабинки на другую.
– Ради бога, будьте осторожны! – крикнул Спектор.
Иббс попытался выглянуть наружу, но свет колеса оказался настолько ослепляющим, что ему мало что удалось различить.
– Бросьте, – сказал Киган. – Не делайте глупостей.
– Хей, – сказал Иббс.
– М? – произнес Бреннинг, обернувшись. Следующим звуком, который он издал, был сдавленный хрип, когда Иббс ударил его ногой в живот.
Киган вскинул облачённую в перчатку руку, сжимающую револьвер, – он пару раз нажал на спусковой крючок, даже не потрудившись прицелиться. Громогласные выстрелы разнеслись над ярморочной площадью. Иббс перестал слышать одним ухом. К счастью, пули не достигли цели. Киган был слишком растерян, чтобы сосредоточиться, иначе Иббс уже был бы мёртв.
Марта решилась на дерзкий ход – похоже, её опыт воздушной гимнастки сыграл свою роль. С замахом она вскинула ноги и запрыгнула на перила кабинки, где находился Иббс. Это дало ей шанс стопой толкнуть Кигана в грудь. Удар сбил его с ног.
Третий оглушительный выстрел сопроводил его падение. И вдруг внизу зазвучал кошмарный ярморочный орган – последний звук, который Кигану было суждено услышать. Он с хрустом ударился о землю. Болезненное любопытство заставило Спектора подойти поближе и присмотреться. Киган и впрямь был мёртв. Но на всякий случай Спектор пнул его револьвер в сторону. Он остался лежать в нескольких футах поодаль – как и его покойный владелец, неподвижный и стремительно остывающий.
С колеса обозрения спустилось странное трио. Марта и Иббс безумно хохотали, несомненно, всё ещё не оправившиеся от чудом миновавшей их гибели. А рядом с ними, сгорбившись, сидел потерявший сознание Бреннинг. Очнуться ему было суждено уже на заднем сиденье Чёрной Марии.
– Эдмунд. Марта. Думаю, пришло время положить конец всему этому беспорядку, вы согласны?
– Спасибо, – выдохнул Иббс. – Спасибо вам обоим. Мне не хватит слов, чтобы отблагодарить вас. Они хотели убить меня. Они могли меня убить.
– Вне всяких сомнений, – усмехнулся Спектор, раскуривая сигариллу.
Иббс сделал несколько шагов вперёд, прежде чем упасть на колени.
– Боже. Боже мой.
Марта похлопала его по плечу.
– Всё в порядке, Эдмунд. Всё уже позади.
– Да, похоже, что это так.
Марта помогла ему подняться на ноги, когда полицейские машины одна за другой с визгом окружили их. Первая машина ещё была на ходу, когда из нее выскочил Флинт.
– Иббс! – взревел он.
– Успокойся, Флинт, – попросил Спектор. – Всё кончено.
– Иббс, вы арестованы…
– Вот кого вам действительно следует арестовать. – Марта указала на бессознательного Бреннинга, который все еще сидел в кабинке колеса обозрения.
– А это кто? – Флинт ткнул труп Кигана мыском ботинка.
– Кем бы он ни был, – сказал Спектор, – думаю, он не станет сопротивляться аресту. – Спектор примостился на краю ближайшей карусели, только что прекратившей своё вращение.
Флинт погрозил Иббсу пальцем:
– Между прочем, я жду от вас объяснений.
– Я просто рад, что весь этот безумный кошмар закончился, – вздохнул молодой адвокат.
Между бровями Спектора залегла тонкая морщинка.
– Что вы имеете в виду?
– Приятно наконец узнать, кто ответственен за всё случившееся.
Спектор задумчиво покрутил сигариллу между тонкими пальцами.
– Ах, вы имеете в виду Тита Пилгрима. Что ж, мне и самому не в радость это признавать, но Пилгрим несёт ответственность за все эти преступления лишь фигурально.
– В каком смысле?
– Фактически он не совершил ни одного убийства. Как и двое его головорезов. Единственная смерть, в которой их удастся обвинить, это смерть Артура Моррисона. Вот и всё, что Флинт сможет им предъявить.
– Что вы хотите сказать?
– Это дело намного сложнее, чем любой из нас способен вообразить. Идите сюда, присядьте рядом. Хотите сигариллу? Или немного абсента? У меня при себе всегда фляжка, она помогает мне держать мысли в порядке.
– Но во всём этом есть очевидный смысл, – возразил Иббс. – Я хочу сказать, что, кажется, уже всё понял. У Пилгрима и Карлы Дин был роман. Она помогла ему организовать ограбление. Но Доминик Дин почувствовал неладное, поэтому он попросил Артура Моррисона присмотреть за банком ночью. Когда произошло ограбление и Моррисона убили, худшие подозрения Доминика Дина подтвердились. Поэтому на колесе обозрения Карла его застрелила.
– Прекрасное объяснение, – нахмурился Спектор, – юный Эдмунд. Флинт, подойди сюда. И вы, Марта. Я хочу поделиться с вами разгадками. Всё наконец сложилось.
– Что ты имеешь в виду? – У Флинта было недоверчивое выраджение лица.
– Я имею в виду, что теперь я могу всё вам рассказать. Всю эту мерзостную историю, от начала и до конца. Я знаю, кто убил Миклоша Варгу
- Портрет миссис Шарбук - Джеффри Форд - Исторический детектив
- Призрак миссис Рочестер - Линдси Маркотт - Детектив / Триллер
- Два полицейских. Дело о надувном матрасе - Серж Фабр - Детектив
- Мистер Камень - Анна Николаевна Ольховская - Детектив / Периодические издания
- Лицо в темной воде - Антон Грановский - Детектив
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив
- В тот день… - Вилар Симона - Исторический детектив
- Убийство Сталина и Берия - Юрий Мухин - Исторический детектив
- Художник и шпага - Олег Сергеевич Агранянц - Детектив / Прочие приключения
- Шесть подозреваемых - Викас Сваруп - Детектив