Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Бояться нечего, – заверил Бреннинг, запихнув его в кабинку.
– Господа, вы совершаете ошибку.
– Ничего подобного. Ошибкой было бы не делать, как говорит мистер Пилгрим.
Иббс закрыл глаза. Воздух был холодным там, наверху. Он думал о последнем путешествии Доминика Дина. Как управляющий банком поднялся на колесо обозрения, полный добрых надежд. Как рядом с ним была жена. Во многих смыслах Дин был счастливчиком. Он не видел приближения смерти. Он не чувствовал её ледяного касания на собственном горле.
Часть четвёртая
Колесо вращается
Магия, как и вся жизнь, представляет собой вереницу лжи, завершающуюся откровением. Однако в отличие от жизни откровение в магии редко бывает разочаровывающим.
«Мастер манипуляций»,
«О психологии и прочих естественных хитростях»
Перед несчастьем люди веселы.
Уильям Шекспир,
«Генрих IV», часть вторая
Глава 13
Все прелести ярмарки
Спектор изучал следы в переулке целых пять минут. Теперь он стоял в угрюмом молчании и курил сигариллу. Марта наблюдала за ним, пытаясь понять, что происходило в его голове. В конце концов она не выдержала:
– Мистер Спектор, что нам делать?
Он замер, будто бы от испуга. Очевидно, он забыл о её присутствии. Но когда он заговорил, его голос зазвучал низко и размеренно:
– Марта, есть только одна причина, по которой люди Пилгрима стали бы похищать Эдмунда под покровом ночи. Полагаю, эта причина известна нам обоим.
– Они хотят убить его, не так ли?
– Да, это весьма вероятно. Вот почему каждая секунда сейчас имеет для нас огромное значение. Нам нужно действовать быстро и наверняка. Пилгрим располагает любыми необходимыми ему ресурсами. Если он не захочет, чтобы Иббса нашли, то, скорее всего, Скотланд-Ярду это никогда не удастся. Но он совершил фатальную ошибку. Он недооценил вас, и меня он недооценил тоже. Так что мы обыграем его на его же поле. Мы мало от чего можем оттолкнуться. Но, думаю, этого будет достаточно. Что нам известно о Пилгриме? Говоря откровенно, немногое. Он умелый кукловод. Но стоит подумать вот о чём: одним из его основных прикрытий является судоходная компания «Красная Звезда» в Кэнэри-Уорф. Это всем известно. Думаю, можно с уверенностью сказать, что похитители – работники доков. По крайней мере, на это указывают их следы.
– Как это?
Спектор улыбнулся.
– Я рад, что вы спросили. Узор на этих следах не похож на подошву обычного ботинка. Много лет назад – очень много лет назад, задолго до того, как я стал «Джозефом Спектором», – я и сам работал в доках, так что знаю, о чём говорю. Вот эта канавка оставлена стальным подноском, что помогает нам сузить круг поиска. Работа людей с такой обувью предполагает поднятие тяжестей. Ботинки со стальными подносками стоят дороже обычных строительных или садовых ботинок, поэтому похитители не носили бы их, если бы в этом не было необходимости. А громоздкую зазубренную подошву носят либо сельскохозяйственные рабочие, либо грузчики, работающие на предприятиях, где высок риск поскользнуться. Маловероятно, что речь о работе на стройке или фабрике. И поскольку поблизости нет ферм, нам следует сосредоточить своё внимание на доках.
– Что ж, полагаю, в этом есть смысл. Но в таком случае куда, по-вашему, его везут? В Кэнэри-Уорф?
– Разумеется нет! Не забывайте, суть похищения в том, чтобы откреститься от Иббса и всей предшествовавшей череды невозможных убийств. Случившемуся необходимо изящное завершение, в котором никак не должен быть замешан Тит Пилгрим. Должно быть, они собираются повесить всю вину на Иббса. Абсолютно всю. За убийство Варги, Паолини… и Доминика Дина.
– Но как? Я понимаю, как это может сработать с Варгой и Паолини – по крайней мере, Иббс там был. Но Доминик Дин? Он ведь не имеет никакого отношения к этому делу?
– Вы абсолютно правы. Может показаться, будто в плане Пилгрима есть изъян. Но существует методика, которую он мог бы использовать, чтобы завершить свою историю. Вернуться к её началу. – Спектор больше не смотрел на Марту. Он смотрел сквозь неё, погрузившись в водоворот тёмных мыслей и беспорядочных идей. Там же рождались фокусы. – Я знаю, где он.
– Вы знаете?
– Скорее. Вам стоит выпить немного виски, прежде чем мы туда отправимся. Это поможет вам сконцентрироваться. Вы должны быть бодры и ко всему готовы.
* * *
Они мчались по пустынным улицам Лондона. Нога Марты изо всех сил давила на педаль газа, и Спектора бросало стороны в сторону на пассажирском сиденье каждый раз, как она поворачивала руль.
Когда они с рёвом ворвались на Голдерс-Грин, Спектор достал карманные часы. Было чуть больше трёх. Небо было чёрным, воздух – холодным. Они завернули за угол, и тут же перед ними раскинулась ярмарочная площадь. Черные силуэты высились на фоне луны. Марта остановила машину прямо у главных ворот. Она заглушила двигатель и прислушалась.
– Ужасно тихо, – сказала она.
– Да. Не сходите к телефонной будке, Марта? Я видел одну на углу. Позвоните инспектору Флинту.
– Не думаю, что здесь есть хоть кто-то.
– Они хотят, чтобы мы именно так и думали. На самом деле эта тишина говорит о многом. После пятницы ярмарке положено шуметь до самого утра. Полагаю, можно с уверенностью сказать, что мистер Пилгрим арендовал площадь, чтобы подготовить сцену для своей маленькой кровавой драмы.
– Что вы собираетесь делать, мистер Спектор?
– Идите к телефонной будке, Марта.
Она пошла. Съёжившись от холода, она на цыпочках побрела обратной дорогой, туда, где стояла будка. Она оглянулась через плечо, но Спектора уже и след простыл. Было только одно место, куда он мог бы направиться: в самое сердце ярмарочной площади.
Марта схватила телефонную трубку и хрипло произнесла:
– Скотланд-Ярд.
В конце концов, телефонист соединил Марту с офисом инспектора Флинта. Трубку взял Хук.
– Да?
– Это Марта. Мне нужно поговорить с инспектором Флинтом. Это очень срочно.
– Его здесь нет. Что случилось?
– Тогда где он? Мы нашли Эдмунда, его жизнь в большой опасности. Мистер Спектор пошёл за ним один.
– Дайте мне адрес.
Случилось так, что Флинт был прямо за углом, в старом доме Дина, просматривая его бумаги в отчаянной надежде установить связь между ним и Титом Пилгримом. Хуку удалось дозвониться до него, и Флинт примчался на нужное место. В то же время Хук и ещё несколько констеблей погрузились в полицейские автомобили и поспешили на ярмарку.
* * *
Кабинка бесшумно ползла наверх, сквозь тьму неся Иббса вместе с двумя его убийцами. Тит Пилгрим остался внизу, на земле, наблюдая за происходящим
- Портрет миссис Шарбук - Джеффри Форд - Исторический детектив
- Призрак миссис Рочестер - Линдси Маркотт - Детектив / Триллер
- Два полицейских. Дело о надувном матрасе - Серж Фабр - Детектив
- Мистер Камень - Анна Николаевна Ольховская - Детектив / Периодические издания
- Лицо в темной воде - Антон Грановский - Детектив
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив
- В тот день… - Вилар Симона - Исторический детектив
- Убийство Сталина и Берия - Юрий Мухин - Исторический детектив
- Художник и шпага - Олег Сергеевич Агранянц - Детектив / Прочие приключения
- Шесть подозреваемых - Викас Сваруп - Детектив