Рейтинговые книги
Читем онлайн До безумия - Стефани Лоуренс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 91

Поднявшись по ступеням крыльца, вошли в холл с выложенным керамическими плитками полом и недавно покрашенными в сдержанные тона стенами. Строгий, лишенный декора интерьер, который украшала лишь напольная ваза с живыми цветами, указывал на то, что здесь задают тон представители сильного пола.

Пропустив слуг, дворецкий закрыл дверь.

– Отведите мистера Макенну в малую гостиную, – распорядился Деверелл, взглянув на Фергуса, который был в полном изнеможении. – И пусть Грейнджер останется с ним. А вы, Гасторп, – обратился он к дворецкому, – пошлите за Принглом. Когда хирург придет, попросите его тщательно осмотреть мистера Макенну – этот человек получил сильный ушиб головы, выполняя служебные обязанности.

Дворецкий поклонился.

– Будет исполнено, милорд, я сейчас же пошлю за Принглом.

– Кто из членов клуба здесь сегодня?

– Кроме вас, никого, милорд.

– В таком случае мы нарушим традицию, и я проведу мисс Маллесон в библиотеку. – Сняв с плеч Фебы плащ, он передал его дворецкому.

Феба одернула темно-синее закрытое платье с длинными рукавами, которое должно было помочь ей слиться с темнотой ночи; она пыталась сделать вид, что не находит ничего необычного в своем появлении в мужском клубе.

Поддерживая Фебу под локоть, Деверелл повел ее к парадной лестнице.

– Пришлете Прингла ко мне наверх, когда он закончит заниматься с Макенной, – бросил он на ходу.

– Слушаюсь, милорд. – Дворецкий поклонился. – Прикажете подать чай?

Деверелл вопросительно посмотрел на Фебу, и она кивнула.

– Пожалуй, это было бы очень кстати.

Когда они поднялись на второй этаж, Феба выглядела, как всегда, спокойной и собранной. Внимательно взглянув на нее, виконт убедился в том, что она хорошо владеет собой, тогда как многие девушки на ее месте были бы потрясены событиями сегодняшней ночи и едва держались бы на ногах от усталости и пережитого волнения.

Распахнув дверь библиотеки, виконт пропустил Фебу вперед, а затем вошел вслед за ней и плотно прикрыл дверь. По правде сказать, ему нравилась выдержка мисс Маллесон, он терпеть не мог женских ахов и охов.

Феба пересекла комнату, обставленную роскошной мебелью. Рядом с глубокими кожаными креслами, стояли круглые полированные столики, на которых лежали спортивные журналы.

Подойдя к камину и взглянув на отражение Деверелла в большом зеркале, висевшем над каминной полкой, Феба опустила глаза и протянула руки к весело потрескивавшему огню так, словно они озябли. При этом виконт вспомнил, что она сделала то же самое, переступив порог кухни в своем агентстве. Однако на улице не было холодно, и он успел заметить, когда помогал Фебе выходить из кареты, что у нее были теплые руки.

Судя по всему, мисс Маллесон просто сильно нервничала; сделав такой вывод, виконт направился к ней и, взяв под локоть, усадил ее в глубокое уютное кресло у камина, а сам сел напротив.

Еще в экипаже он решил, что поговорит с Фебой в библиотеке, а раненого Макенну можно разместить в малой гостиной на первом этаже, той самой, которую обычно члены клуба «Бастион» использовали для встреч с женщинами.

Теперь, глядя на Фебу, виконт чувствовал, что его охватывает возбуждение, и опасался не совладать с собой, тогда как она, удобно устроившись в мягком кресле, все время бросала взгляд на дверь. Состояние здоровья Макенны вызывало у нее сильную тревогу, и эти мысли отвлекали ее от предстоящего разговора.

– Не беспокойтесь, с ним будет все в порядке, – заверил ее виконт, догадавшись, о чем она думает.

«Возможно, это и так, – пронеслось в голове Фебы. – Но будет ли все в порядке со мной?» Прищурившись, она внимательно посмотрела на своего визави. Что было у него на уме? Мурашки забегали по спине Фебы. Скрестив руки на груди, она стала потирать ладонями предплечья так, словно замерзла, хотя в библиотеке было тепло.

Внезапно в дверь постучали, и в комнату вошел Гасторп с подносом в руках. Поставив поднос на столик, стоявший рядом с креслом Фебы, он налил ей чаю и бросил вопросительный взгляд на Деверелла.

– Спасибо, нет, – ответил на его немой вопрос Деверелл. – Я лучше выпью бренди.

Перед трудным разговором ему действительно не мешало взбодриться, чтобы не наделать непоправимых ошибок и не потерять любимую женщину; однако на этот раз он твердо решил идти до конца и непременно узнать всю правду о мисс Маллесон.

Подав Девереллу хрустальный стакан с бренди, Гасторп вышел из библиотеки, и виконт, потягивая крепкий янтарный напиток, стал наблюдать за Фебой, которая, обхватив ладонями чашку чая, не мигая смотрела в огонь.

И тут Джослин, возможно, впервые в жизни испытал чувство щемящей нежности. Он сам не понимал, что с ним происходит, но твердо знал одно: ему следует вести себя с этой женщиной осторожно и не рубить сплеча, поскольку она слишком многое значила для него. Их связывало не только физическое влечение, возраставшее с каждым днем. Ей предстояло стать его женой, и этот вывод был основан не на доводах разума, а на глу боком всепоглощающем чувстве, родившемся в его душе.

– Чем именно занимается агентство «Афина»? – спросил он, не повышая голоса, но хотя вопрос прозвучал буднично, ему все же не удалось скрыть любопытства.

Некоторое время Феба молчала.

– Это не ваше дело, – наконец холодно произнесла она.

Виконт нахмурился.

– Тем не менее я прошу вас ответить.

Однако Феба упорно не желала говорить на эту тему.

– Ну хорошо, – Деверелл сделал глоток бренди, – тогда я сам попытаюсь описать сложившуюся ситуацию, а вы поправите меня, если я в чем-нибудь ошибусь. Вы через агентство помогаете бежать служанкам из тех домов, где они терпят домогательства со стороны своих господ или их родственников. Чтобы создать, а потом поддерживать деятельность агентства, вы использовали деньги из того состояния, которое получили в наследство от тетушки. Здание, в котором расположено агентство, принадлежит вам, хотя само агентство зарегистрировано на имя мистера и миссис Бертлз, а также некоего мистера Лофтуса Коутса, и формально они являются его собственниками.

– Так вы и об этом узнали? – Феба нахмурилась.

– Да, я навел справки.

Феба бросила на своего собеседника подозрительный взгляд.

– Интересно, каким это образом вы наводили справки? – Она вдруг осеклась, догадавшись, что он собирал за ее спиной сведения о ней, используя свои каналы. – Похоже, вы использовали свои старые связи для того, чтобы выяснить, каково мое финансовое положение, так?

Виконт спокойно кивнул, и глаза Фебы вспыхнули.

– Да как вы посмели! – возмутилась она; ее лицо пошло красными пятнами, она была вне себя от ярости.

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 91
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу До безумия - Стефани Лоуренс бесплатно.
Похожие на До безумия - Стефани Лоуренс книги

Оставить комментарий