Рейтинговые книги
Читем онлайн До безумия - Стефани Лоуренс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 91

– Оставайся на месте, – приказал ей Деверелл.

Она судорожно кивнула, не сводя с него испуганных глаз.

Виконт внимательно огляделся вокруг. Жившие в близлежащих домах люди наверняка слышали крики и звуки борьбы и могли с минуты на минуту появиться здесь, поэтому им необходимо было как можно скорее покинуть переулок.

Феба тем временем, пытаясь помочь своему сообщнику, прислонила его к каменной ограде. Увидев виконта, она от изумления лишилась дара речи, но теперь он не обращал на нее никакого внимания.

– Как вы себя чувствуете? – спросил он у пострадавшего.

– Этот негодяй чуть не проломил мне голову, – простонал исполин, прижав руку к ране. – Слава Богу, что череп у меня крепкий.

Деверелл кивнул в сторону Фебы и поставил на ноги.

– Заберите девушку и садитесь в экипаж, – распорядился он. – Делайте то, что я вам сказал!

Поняв, что с ним лучше не спорить, Феба безропотно повиновалась, после чего виконт поднял раненого на ноги и повел прочь от дома Чифли. Взяв с земли его плащ, в который виконт завернул кинжал, Феба набросила его на плечи гувернантки, и они поспешно направились к ожидавшему их экипажу, тогда как выпавший из плаща кинжал их преследователя остался лежать на земле.

– Спасибо вам, – пробормотал помощник мисс Маллесон стараясь как можно быстрее передвигать ногами. – Крики этого петуха наверняка слышали соседи, и теперь нам надо убираться отсюда, пока не сбежался народ.

– Слава Богу, что в вашей маленькой команде есть хотя бы один человек, обладающий здравым смыслом. – Деверелл усмехнулся.

Феба и гувернантка уже добежали до перекрестка и теперь садились в экипаж.

– Мы впервые столкнулись с непредвиденными обстоятельствами. До этого у нас все шло гладко, – сказал мужчина. – Я говорил хозяйке, что все это до добра не доведет, но разве она будет слушать меня?

Деверелл промолчал, а про себя подумал, что не ответил на этот риторический вопрос. Он решил, что на этот раз Фебе придется внимательно выслушать его и принять его слова к сведению.

Спустя пятнадцать минут виконт уже сидел в экипаже и смотрел в окно на проплывавшие мимо силуэты деревьев Гайд-парка.

Четверо взрослых людей едва вместились в тесную карету: виконт сидел рядом с мисс Маллесон, а напротив них расположились ее раненый конюхи гувернантка, которую все еще била нервная дрожь.

Видя, что Феба охвачена сильным беспокойством, Деверелл молчал, выжидая, он жалел лишь о том, что не сел напротив нее. Тогда он видел бы ее лицо и лучше мог судить о том состоянии, в котором она находилась.

Феба тоже с тревогой поглядывала на него, понимая, что теперь, когда он раскрыл ее тайну, она не сможет, как прежде, проводить дерзкие операции по спасению попавших в беду девушек. С другой стороны, ей было страшно даже подумать о том, что могло бы произойти, если бы виконт не проследил за ними и не пришел вовремя им на помощь…

Наконец гувернантка понемногу успокоилась и перестала истерически всхлипывать, а через некоторое время карета свернула с мощеной широкой улицы в узкий переулок, проходивший вдоль задних фасадов лавок, мастерских и магазинов, а затем остановилась.

– Полагаю, что мы подъехали к черному ходу агентства «Афина», – выглянув в окно, уточнил виконт.

Феба бросила на него изумленный взгляд, но ничего не сказала. Тогда он, открыв дверцу, не спеша вышел из экипажа.

Кучер тоже спустился с козел, на нем лица не было от беспокойства. Как и конюх Фебы, этот человек был мощного телосложения, и Деверелл сразу узнал его, именно этого человека он видел в лесу Крэнбрук-Мэнор, в ту ночь, когда следил за Фебой.

– Эй, Фергус, с тобой все в порядке? – спросил кучер, заглядывая внутрь кареты.

– Да, – раздался оттуда слабый голос. – Нам нужно побыстрее войти в дом, а ты не забудь крепче привязать моих лошадей.

Виконт помог мисс Маллесон и гувернантке выйти из экипажа.

По хмурому лицу Фебы он сразу догадался, что она придумывает предлог, под которым можно было бы распрощаться с ним у порога агентства: ей явно не хотелось видеть посторонних в этом здании.

Кучер тем временем помог раненому выйти из кареты.

– Вам не удастся избавиться от меня. Даже не думайте об этом, – прошептал Деверелл на ухо Фебе, и тут же громко позвал своего слугу: – Грейнджер, ты где?

– Я здесь, милорд, – сразу же откликнулся тот, появляясь из-за груды бочек, сваленных на обочине.

– Присмотри за лошадьми, мы скоро вернемся.

Феба с изумлением взглянула на слугу. Она ума не могла приложить, каким образом виконту удалось выйти на след агентства. Неужели все это время он знал о ее тайной деятельности? И что он теперь предпримет?

Тем временем Джослин подвел ее к входу в агентство, гувернантка мисс Констанс Спрай, тихая, робкая девушка, имевшая превосходные рекомендации и безупречную репутацию, семенила следом.

Девушка находилась в ужасной ситуации, и Феба знала это. Во время визита к леди Чифли мисс Маллесон вышла на террасу подышать свежим воздухом. Услышав голоса, она взглянула вниз и увидела на дорожке маленькую хрупкую девушку, отбивавшуюся от старшего сына леди Чифли, который пытался поцеловать ее. Чтобы привлечь к себе внимание, она громко кашлянула, и молодой человек поднял на нее глаза; воспользовавшись удобным моментом, мисс Спрай вырвалась из его объятий и убежала.

Взглянув на Фебу, Чифли посмотрел вслед мисс Спрай и засмеялся; его ничуть не смутило появление свидетельницы его грязных домогательств. Без сомнения, этот человек намеревался продолжать преследовать бедную девушку: тот факт, что мисс Спрай была дочерью священника и воспитывалась в строгости, только еще больше распалял его похоть.

Усмехнувшись, Чифли стал подниматься по каменным ступеням, которые вели на террасу, и Феба, содрогнувшись от отвращения, повернулась и направилась в гостиную. К счастью, уже через несколько минут после того, как молодой человек присоединился к гостям, Эдит, заявила, что ей и ее племяннице пора домой.

Чифли, конечно, успел хорошо разглядеть ее во время визита, но ночью на темной улице все его внимание было приковано к бедной мисс Спрай, и он так и не догадался, кто именно подготовил побег гувернантки.

Подойдя к черному ходу агентства, Феба обернулась и увидела медленно ковылявшего за ней Фергуса. Самым большим своим промахом сегодня она считала то, что во время операции пострадал ее преданный слуга; все остальные ошибки и просчеты были не так важны. В конце концов, даже появление виконта сыграло ей на руку: благодаря его решительным действиям Чифли понес заслуженное наказание. Феба решила быть обходительнее со своим любовником, хотя никак не могла забыть о том, что он все это время шпионил за ней.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 91
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу До безумия - Стефани Лоуренс бесплатно.
Похожие на До безумия - Стефани Лоуренс книги

Оставить комментарий