Рейтинговые книги
Читем онлайн Его строптивая невеста (СИ) - Татьяна Антоник

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 61
будущее? Что ты должна выйти замуж.

В глазах совсем потемнело. Какое будущее? Какой замуж? Мне бы со своими звериными замашками разобраться.

— Господин Рей, — я заикнулась. — Я не хочу это об этом говорить.

— Стоун, — зарычал мне на ухо дознаватель. — Наедине ты можешь звать меня Стоун. Тебе не кажется, что время приличий прошло, если брать в расчет твою ночевку в моей спальне.

— Но вы же… вы же… — окончательно растерялась я, — вы просто мне помогли.

— И поцеловал, — заключил вредный ящер. — И потом еще раз. Блейк, ты не похожа на жеманных барышень, прячущих глаза при виде мужчины. Ты должна осознавать, что вызывая интерес у противоположного пола, тот захочет получить благословение твоих родственников.

Благословение? Мой отец укрывает у себя в доме не обратившуюся драконицу. Его поступок может стоить дипломату карьеры, честного слова и свободы. В конце концов, он предал идеалы Рэйвенара. Рей — последний, кому папа позволит со мной близко общаться и а тот, в свою очередь, первый, кто выдаст старшего Уиллоуби нашему правителю и своей королеве.

— Прошу, не сейчас, — я чувствовала, как пот стекает по моему лицу. — Дай мне немного времени, — сама не заметила, как перестала выкать профессору.

— Блейк, — он сжал мои пальцы. — Если тебе настолько страшно, я готов подождать, но недолго. Самое большее, окончания ваших каникул. Август уведомил меня, что хочет позвать с собой и Конора.

— А потом? — я подняла взгляд на мучителя.

Великие боги, я ведь была не против согласиться. Хотелось ли мне, чтобы за мной ухаживал дракон? Да. Хотелось ли мне, чтобы я ни от кого не таилась? Естественно. Только богам одним и ведомо, что стоил для меня этот отказ.

— Потом я не буду предупреждать тебя, — Стоун упрямо выговаривал и наклонил меня в танце. — Подойду и спрошу у господина Уиллоуби напрямик. Он не должен быть против. Он к тебе привязан, но теперь… после его поездки, он наверняка сможет посещать Рэйвенар без проблем.

Господин Рей рассуждал разумно. Разумно для мужчины, готовившегося к браку. Он не замечал, что я съеживаюсь от его речей, что вздрагиваю при каждом повороте. Если бы не обстоятельства, вряд ли я бы реагировала по-другому. Он все для себя решил, но забыл спросить меня. Так ведь принято у аристократов.

— Вы даже не заметили мое платье, — я вслушивалась в музыку, понимая, что танец подходит к концу.

Я мечтала о восхищенных признаниях, но вышло, что я к ним не готова.

— Отнюдь, Блейк, — выдохнул Стоун и поддернул лямку на моем плече. — Я заметил его одним из первых. И еще с полудюжины юнцов, влюбленных в тебя. Будь моя воля, на бал бы ты явилась замотанная в ткань сверху донизу. Понятия не имею, что нашло на Августа, и почему он разрешил подобный фасон.

Подводя меня к родным, дракон быстро ретировался. Поулыбался для вида, принял слова ректора и попятился, подмигнув мне напоследок.

— Дочь, ты сильно раскраснелась, — высказался отец. — Тебе жарко?

Выглядел он обеспокоенным. К счастью, волновался он не за флирт между мной и его другом, а за мое состояние.

— Нет, все в порядке, — отмахнулась я, ища глазами Конора. — Можешь ни о чем не волноваться.

Я отличалась своей наблюдательностью. Вот и сейчас могла с завязанными глазами сказать кто и где находится. Преподаватели столпились недалеко от моего отца и главы академии, студенты разбрелись по залу, несчастный и грустный Лэсли Аптон выглядывал в окна. Его, как одного из младших, назначили дежурным над студентами. Питер Фарнгейл танцевал со своей сестрой, а Лусиэнь и адепт Кинг стояли на значительном расстоянии друг от друга.

Пробиваясь через череду адептов, я побежала к друзьям. Мне надо было поделиться новостями и спросить совета. Я почти достигла цели, но кто-то прихватил меня за плечо и грубо вывернул.

— Что это был за фокус, Блейк? — сипел на на меня Адриан. — Жениться на Хелен? Я, по-твоему, безродный дурак?

Дернув конечностью, избегая его захвата, я отошла от него на шаг.

— Не вздумай затевать скандал. — Я разозлилась. — Ты знаешь, меня пожурят и отпустят, а тебе собирать вещи, отбывать в военную академию.

— Мы не об это договаривались, — возмутился он.

— Эй, — я пощелкала пальцами, — чтобы представлять меня невестой, мы тоже не договаривались, но ты нарушил условия нашего соглашения. А еще ты струсил, позволил своей подруге обозвать меня, а потом мило ворковал с ней, мелочно придумывая, как растоптать мою репутацию. Адриан, очнись. Ты получил по заслугам. Очень мягко, между прочим. Для начала я хотела сослать всю твою семью на рудники. Тебе не кажется, что это куда более жестко?

Вбивать полезную информацию в мозг юного парня — несправедливая затея. Подопытный был не склонен к покорности.

— Ты не понимаешь, с кем связалась, Блейк Уиллоуби, — с настоящей ненавистью взглянул на меня Кейл. — Твой папочка не сможет купить всех и вся.

— Ты-то купился, — я старалась оставаться хладнокровной.

— Посмотрим, — Адриан понизил свой тон и начал говорить едва слышно. — Я думал, что завтра буду беречь тебя. Даже дам проиграть одно очко. Нет, я вас подавлю. Всех, до единого. Не буду смотреть на то, что ты девушка,

— Не бахвалься раньше времени, — предостерегла я парня от дальнейших слов. — Ты и не видел, как мы играем.

Пусть моя команда была не самой сыгранной, не самой внушительной, но двое из трех нутром ощущали порталы. Уристан Вольф, добровольно взявший на себя роль распорядителя игр, с изумлением отмечал, насколько мы талантливы. Конор все воспринимал как должное, он терпеть не мог свой дар, а я многозначительно молчала.

— Ой, я вас сам тренировал, — насмехался надо мной старшекурсник.

Проигнорировав его высокопарные фразочки, я сбежала. Не хотела встревать в очередные неприятности, преследовавшие меня. Потащив за собой Лу и встретившись с Конором, я отвела их в укромный уголок, где во всем призналась.

Меня прорвало. Я говорила и говорила про Стоуна, про отца и его сделку с моими настоящими родителями, пока меня не остановила эльфийка.

— Блейк, — она сжалилась надо мной. — Мне кажется, или он тебе нравится?

Обернувшись на юношу, я ждала его реакции.

Сложив руки на груди, юный ящер отрезал:

— Я не в восторге. Боги, Блейк, это же Стоун. Ты и половины слухов о нем не знаешь.

— Так расскажи мне, — попросила его помощи. — Мне надо как-то справиться со своей влюбленностью.

Странно, но Конор проявил удивительную твердость.

— Я и сам мало проинформирован. Врать о нем не буду. Идите лучше отдыхать, завтра у нас важный день. И Лу, — позвал он эльфиечку.

Она улыбнулась, скромно

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 61
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Его строптивая невеста (СИ) - Татьяна Антоник бесплатно.
Похожие на Его строптивая невеста (СИ) - Татьяна Антоник книги

Оставить комментарий