Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потом женщины о чем-то заговорили вполголоса, а Зак с Майлзом сели у окна — играть в шахматы. Джакс же присоединился к Кейну, по-прежнему стоявшему у камина, и друзья, усевшись в кресла, закурили сигары.
— Кого ты послал в Чарлстон? — тихо спросил Кейн.
— Человека по имени Уит Роджерс. Не беспокойся, он очень осторожный, хотя не задумываясь снесет несколько голов, если возникнет необходимость.
— Когда ты ожидаешь его возвращения? Джакс пожал плечами:
— Зависит от того, сколько времени ему потребуется, чтобы выгнать крыс из их нор.
— Правильно, — кивнул Кейн. — Но если у нее действительно не осталось родственников, то все может оказаться гораздо сложнее. Что ж, по крайней мере он знает ее фамилию.
— Если только она действительно Хартуэлл, — заметил Джакс.
— Будем надеяться, что хоть в этом она не солгала, — пробурчал Кейн.
Джакс взглянул на друга с улыбкой и проговорил:
— Черт возьми, я все еще не могу поверить, что ты женился, старина. Пойман, приговорен и повешен! И все это — за два дня. Приятель, скажу тебе откровенно: я безумно рад, что это случилось с тобой, а не со мной.
— Твое время тоже придет, — заметил Кейн.
— Сомневаюсь. Где бы я ни появился, все уже знают, кто я такой. И ни одна уважающая себя семья не позволит своей дочери выйти замуж за такого, как я. Поэтому, старина, я в полной безопасности. И могу позволить себе все, что пожелаю.
— Поверь мне, твой день придет. Я позабочусь об этом, — добавил Кейн с дьявольской усмешкой.
Мэдлин поднялась с дивана и, приблизившись к мужу, присела на подлокотник его кресла. Кейн улыбнулся и спросил:
— Тебе нравится вечер, любимая?
Она вздохнула и шепотом ответила:
— Ах, Кейн, ты даже не понимаешь, что натворил…
Но к его удивлению, в ее тоне не было ожесточения и злобы. Не было даже угрозы. Ему показалось, что Мэдлин сказала это с грустью и сожалением.
— Поверь, Линни, все будет хорошо, — прошептал он, прикоснувшись ладонью к ее щеке.
Мэдлин встала:
— Доброй ночи всем! Спасибо за чудесный вечер! — сказала она. — Боюсь, события этого дня слишком утомили меня. Надеюсь, вы простите мой ранний уход.
Клодия обняла ее, а Зак с Майлзом пожелали доброй ночи и вернулись к игре. Когда Мэдлин вышла из комнаты, Кейн хотел последовать за ней, но Джакс остановил его и прошептал:
— Лучше я… Поверь, я сумею ее успокоить. Сейчас у меня это получится лучше, чем у тебя.
— Только не вздумай испытывать на ней свои чары, приятель, — с усмешкой проворчал Кейн.
— Нет, конечно. Ты же мой лучший друг. И партнер к тому же.
— Я не об этом, Джакс. Просто пытаюсь защитить тебя. Поверь, ее когти смертельны. А без тебя «Джексон шиппинг» не сможет существовать.
Джакс рассмеялся и вышел из комнаты. Кейн же снова затянулся сигарой. Он попытался представить перепалку между своенравной женой и дерзким другом и невольно улыбнулся.
— Что ж, я его предупредил, — пробормотал Кейн себе под нос.
— Миссис Грэм, позвольте вам сказать кое-что.
Мэдлин остановилась и обернулась. Внизу, у подножия лестницы, стоял Дэниел Джексон и внимательно смотрел на нее. Высокий и сероглазый, Джакс был довольно красивым мужчиной, но Мэдлин почему-то казалось, что с таким, как он, лучше не связываться.
— Да, конечно, — ответила она, немного помедлив.
Джакс уселся на нижнюю ступеньку, спиной к стене. Мэдлин же спустилась и, подобрав юбку, села на несколько ступенек выше.
— Я знаю, что не нравлюсь вам, — заговорил Джакс, обхватив руками колени.
— Напрасно так думаете. Простоя иногда бываю… чересчур придирчивой. Полагаю, что это мой недостаток.
— У меня тоже есть недостатки, — с улыбкой ответил Джакс. — В некоторых случаях я слишком заносчив.
Мэдлин тихо рассмеялась.
— Но сейчас вы не кажетесь высокомерным. Похоже, вы чем-то озабочены. Я права?
Он кивнул:
— Совершенно верно, озабочен. Дело в том, что я должен сказать вам кое-что про Кейна. Он мой лучший друг. Более того, мы с ним — как братья. Уже много лет.
— Да, я заметила, вы с ним очень дружны…
— И он хороший человек, поверьте, Мэдлин. Просто Кейн очень скрытный, даже замкнутый. Но для этого есть основания, потому что…
— Да, я знаю, — перебила Мэдлин. — Потому что он капитан Ангел. Он кое-что рассказал мне о своих замыслах.
— Выходит, он очень вам доверяет. Доверят больше, чем другим.
— Да, возможно… — пробормотала Мэдлин. — Наверное, он понял, что я ни за что не выдам его.
— Рад это слышать, — кивнул Джакс. — Но я сейчас не об этом. Поверьте, у нас с вами есть кое-что общее. И что бы ни было в прошлом у любого из нас, это вовсе не означает…
— Не понимаю, о чем вы, — снова перебила Мэдлин. — Почему вы вдруг заговорили о прошлом?
— Я говорил только о своем собственном постыдном прошлом, — ответил Джакс с улыбкой. — И о том, что оно сделало со мной. Но все это не имело значения для Кейна. Он всегда был на моей стороне.
Джакс вздохнул и, откинув со лба волосы, вновь заговорил:
— Не мое дело, Мэдлин, почему вы с ним поженились. Но я точно знаю: он отдаст за вас жизнь, если потребуется.
Она внимательно посмотрела на собеседника и, к своему удивлению, поняла, что он говорит вполне искренне.
— Так что же вас беспокоит? Что я сбегу от него, как только представится такая возможность? Но, поверьте, ему будет только лучше, когда я уйду от него.
— Вы ошибаетесь, Мэдлин.
— Как вы можете говорить такое? Вы ведь ничего не знаете обо мне. Кроме того, я вам не нравлюсь. Я думала, вы тоже обрадуетесь, когда я уйду.
— Боюсь, вы неправильно поняли меня. — Джакс криво усмехнулся. — Но это все моя вина. Мне не раз говорили, что к моему чувству юмора трудно привыкнуть.
Мэдлин сочувственно улыбнулась и кивнула в знак согласия. А Джакс вдруг подмигнул ей и зашептал:
— Вообще-то вы нравитесь мне, Мэдлин. И вы прекрасная жена для Кейна. Я знаю, что он бывает иногда немного… самоуверенным, но…
— Немного? — воскликнула Мэдлин.
— Ах, не перебивайте, пожалуйста. Я хотел сказать, что Кейн никогда еще не встречал такую женщину, как вы.
Глаза Мэдлин расширились.
— А их было очень много?
Джакс весело рассмеялся.
— Ну вот, опять я заговорился… Кейн постоянно твердит, что я не умею держать язык за зубами.
— Так много или не очень? — допытывалась Мэдлин.
— Могу сказать только одно: до встречи с вами он никогда не думал о женитьбе.
Мэдлин фыркнула и передернула плечами.
— Я вовсе не заставляла его жениться на мне.
— Но разве быть его женой — это так уж плохо?
- Настоящий джентльмен - Дэнис Аллен - Исторические любовные романы
- Поцелуй виконта - Маргарет Мур - Исторические любовные романы
- Обжигающий лед - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Соблазн в жемчугах - Мэдлин Хантер - Исторические любовные романы
- Леди греха - Мэдлин Хантер - Исторические любовные романы
- СОЛНЦЕ В БОКАЛЕ - Долли ГРЕЙ - Исторические любовные романы
- Мой любимый дикарь - Сюзанна Энок - Исторические любовные романы
- Нежданный праздник - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Секреты обольщения - Мэдлин Хантер - Исторические любовные романы
- Танцуя с Кларой - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы