Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что-то не так? — спросил Брэд, пристально на меня глядя.
Я покачала головой.
— Просто подумала о том, как сильно мне не хватает отца.
К моему удивлению, Брэд протянул руку через стол и сжал мои пальцы.
— У тебя было не самое лучшее время, не так ли?
Я разозлилась. Мне не нужно ни его сочувствия, ни его жалости. Чего я хотела больше всего, так это быть нормальной. Одним из моих самых страшных опасений было то, что я больше не смогу понять, что такое быть нормальной.
— Рак — это часть меня, но не все. Сегодня у меня ремиссия, но я не могу ничего сказать о том, что будет завтра или на следующей неделе. Я постоянно находилась в режиме ожидания с тех пор, как мне перевалило за двадцать, но теперь все миновало. И меня спасли не только врачи или медицина, особенно потому, что я эмоционально умерла, когда узнала, что рак вернулся. — Я глубоко вздохнула. — Мой отец не позволял мне сдаваться, и, когда я открыла для себя вязание, почувствовала, словно нашла Святой Грааль, потому что было нечто, что я могла делать самостоятельно и без посторонней помощи. Я могу делать это лежа в кровати, если нужно. Это был способ доказать, что я — больше чем просто жертва.
Взгляд Брэда стал мрачным, и я подумала, что он действительно слышит меня.
— Ты хочешь меня еще о чем-то спросить? — Я выпрямилась, приготовившись держать оборону.
Улыбка приподняла уголки его рта.
— Почему тебе понадобилось так много времени, чтобы сказать «да» и пойти выпить со мной пива?
— Отношения не входят в мой идеальный день, — поддразнила его я, хотя это было далеко от правды.
— Нет, серьезно, я хочу знать.
В основном, полагаю, потому, что я боялась отказа. Но я сказала только:
— Не знаю.
— Ты хочешь снова пойти со мной куда-нибудь?
Наши взгляды встретились. Я кивнула.
— Хорошо, потому что у меня осталось всего несколько минут, а я хочу, чтобы мы узнали друг друга получше.
Мы еще немного поговорили, и у меня наконец появилась возможность задать ему несколько личных вопросов, в основном о его браке и сыне.
Через сорок минут я припарковалась перед домом Маргарет и Мэтта. Я отдавала себе отчет, что никогда не появлялась у сестры без приглашения. Если хорошенько подумать, то пожалуй что она вряд ли когда-либо меня приглашала — и вот я была здесь, такая возбужденная, что не могла стоять спокойно. Я просто умирала от желания поговорить с кем-то, а поскольку сестра практически втянула меня во все это, я полагаю, этим кем-то должна быть именно она.
Я позвонила в дверной звонок, а потом отступила, опасаясь, что сестра не пригласит меня войти в дом. Ответила Хейли. Увидев меня, она завизжала от радости и, оставив меня стоять на крыльце, побежала искать мать.
— Лидия, — Маргарет ворвалась в прихожую и остановилась по другую сторону закрытой проволочной сетки на двери, — это ты?
— Я же говорю, это она, — сказала Хейли из-за спины матери.
Моя сестра отперла дверную проволочную сетку и распахнула дверь, чтобы впустить меня.
— Я обычно не захожу без предупреждения, — сказала я, — но мне очень захотелось рассказать тебе о своей встрече с Брэдом.
— Матерь Божья, это было сегодня!
Глаза моей сестры загорелись, когда она тащила меня в дом. Прежде чем я успела сообразить, что происходит, она усадила меня за кухонный стол и поднялась на лесенку перед холодильником, встав на цыпочки и вынимая бутылку со спиртным из шкафчика, висящего над ним.
— Что ты делаешь? — спросила я, почти испытывая головокружение.
— Такой вечер нужно отметить «Маргаритой» домашнего приготовления.
Она держала в каждой руке по бутылке — в одной была текила, а в другой — куантро.
Я захихикала, как школьница. Хейли рылась в морозилке, извлекая оттуда кубики льда, пока Маргарет искала лайм, а потом принесла блендер и специальные стаканы.
Не прошло и пяти минут, как моя сестра смешала напитки и окунула края обоих стаканов в соль. Она также приготовила безалкогольный напиток для Хейли из имбирного пива и фруктового сока.
— А где Мэтт и Джулия? — спросила я.
— Болеют на бейсбольном матче, — объяснила Маргарет, вручая мне стакан. — А теперь рассказывай все.
После двух порций пива и коктейля я не знала, с чего начать.
— Я встречалась с Брэдом в Пивном доме.
Моя сестра и Хейли подвинулись поближе.
— У него было менее часа, потому что ему нужно было забирать сына из дневного центра.
Если бы не это, я подозревала, что мы бы могли проговорить полночи.
— Он оплатил дополнительное время в дневном центре в пятничный вечер? — спросила Маргарет.
Я кивнула.
— Могу поспорить, он выложил за это бешеные деньги.
— Он не сказал.
Я перевела взгляд со своей сестры на племянницу, которая ловила каждое слово.
— А что сказал?
— Не много. Он задавал много вопросов, но о себе говорил немного. Мы в основном говорили о его сыне.
Маргарет пожала плечами, будто это произвело на нее не столь большое впечатление, как дополнительная оплата услуг дневного центра по уходу за детьми.
— И что он говорил о своей бывшей жене?
Мне пришлось подумать немного, что дало время еще раз отхлебнуть «Маргариты». Моя сестрица обладает талантами, о которых я и не подозревала. Одно могу сказать: это была лучшая «Маргарита», которую я пробовала на протяжении нескольких лет.
— В основном он отзывался о разводе положительно. Они были слишком молоды, и его жена решила, что больше не хочет быть замужней женщиной и нести ответственность за ребенка. Ни разу за весь разговор Брэд не сказал ничего отрицательного или унизительного о матери Коди.
Маргарет улыбнулась:
— Мне он нравится, ты знаешь.
Мне тоже, но я была осторожна. И нервничала.
— Ты сказала ему, что у тебя был рак? — спросила моя племянница.
Я кивнула:
— Сочла, что так будет честно.
— Ты собираешься снова с ним встречаться? — Взгляд Маргарет стал пронзительным.
— Да. — Я сделала еще один глоток своего напитка. — Еще одна такая «Маргарита», и я, по всей вероятности, захочу выйти за него замуж.
Сестра громко расхохоталась. Не могу вспомнить, чтобы я когда-либо видела Маргарет такой довольной мной, и, хоть это и звучит глупо, я купалась в ее одобрении.
Глава 27 ЖАКЛИН ДОНОВАН
— У вас с Ризи все в порядке? — спросила Тэмми Ли, начиная убирать с обеденного стола.
Жаклин вздохнула и сделала вид, что не слышит вопроса. Она надеялась, что никто не заметил напряжения между ней и Ризи во время сегодняшнего официального ужина. Присутствовали мэр и два члена муниципального совета вместе с женами и еще три супружеские четы.
- Том, Дик и Дебби Харри - Джессика Адамс - Современные любовные романы
- Любовь под прикрытием - Женя Арнт - Современные любовные романы
- Блики на спицах [СИ] - Екатерина Чусовая - Современные любовные романы
- Покрытый Льдом - Рут Стиллинг - Современные любовные романы
- Грешница - Энн Стайлз - Современные любовные романы
- Магазинчик мороженого - Эбби Клементс - Современные любовные романы
- Круги на воде - Алеата Ромиг - Современные любовные романы
- Энн в Редмонде - Люси Монтгомери - Современные любовные романы
- Маленький чайный магазинчик в Токио - Джули Кэплин - Прочие любовные романы / Современные любовные романы
- Безжалостные наслаждения (ЛП) - Нора Флайт - Современные любовные романы