Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Гм... - сказала я, - Может быть, это и не такая уж плохая мысль.
- А куда мы сейчас отправимся? В Сан-Франциско? - поинтересовался он.
- Я, кажется, кое-что придумала, - сказала я. - Остановись у первого же телефона-автомата.
- Ты хочешь позвонить им и сказать, чтобы они ложились спать? - проворчал Рафаэль.
- Не глупи, - сказала я. - Я собираюсь позвонить и сказать им, что с мистером Втормом произошел несчастный случай, и это самая настоящая правда! Я скажу им, чтобы они сейчас же мчались в Бель-Эр, и, пока их не будет, мы спокойно сможем внести труп в дом.
- Моя жизнь теперь не стоит рваного ботинка матадора, - прошептал Рафаэль, - Что мне терять?
Мы остановились у телефонной будки минут через десять, и пока я звонила, Рафаэль оставался в машине. Я вошла в будку, нашла по телефонному справочнику номер телефона Вторма и набрала его. Минут через пять, очень долгих для меня, ответил сухой женский голос.
- Миссис Вторм? - с надеждой спросила я.
- Слушаю, - ответила она. - Мне не знаком ваш голос.
- Вы меня не знаете, миссис Вторм, - честно призналась я. - Я друг вашего мужа.
- О! - По какой-то причине тон у нее был очень холодный.
- Он попросил меня позвонить вам, - быстро сказала я, - У него большие неприятности, с ним случилось несчастье.
- Несчастье с Джонатаном? - Она заговорила быстрее. - Что-нибудь серьезное?
- Он не может говорить, - сказала я. - Но он хотел непременно увидеть вас и слуг!
- Слуг? - голос ее звучал удивленно, - У нас сейчас нет никаких слуг!
- Я думаю, что он имел в виду тех, кто находится в доме, - сказа-па я. - И чтобы вы к нему немедленно приехали.
- Кроме меня, здесь никого нет, - сказала она.
- Ну, значит, это вас он хочет видеть, - с симпатией сказала я. - Свою дорогую маленькую женушку.
- Что это за несчастье? - резко спросила она.
- Автомобильная катастрофа, - сказала я.
- Но он никогда сам не ездит!
- Он попал под машину, - сказала я. - Надеюсь, он ходит сам?
- Где это произошло?
- Бель-Эр. На углу Симптон и Сан-Карлос, - быстро сказала я. - Вы приедете немедленно?
- Хорошо, - сказала она, - но...
Я не стала ждать и слушать ее "но". Я уже и так была выбита из колеи, потому просто повесила трубку и пошла обратно к машине.
- Ну? - спросил Рафаэль.
- Порядок, - скромно сказала я. - Миссис Вторм была в доме одна, и сейчас она уже на пути в Бель-Эр. Нам только остается подъехать к дверям, положить на порог труп и быстренько исчезнуть.
- Что-то уж слишком гладко, - прошептал он. - Ты уверена, что набрала тот номер?
- Конечно, уверена, - важно сказала я, - Ты лучше поторопись, а то она успеет вернуться до того, как ты доберешься до дома.
Надо же мне было давать волю своему языку! В следующую минуту машина рванула с места так, как будто мы были на гонках в Индианаполисе. После пяти секунд такой езды я закрыла глаза и не открывала их до тех пор, пока не почувствовала, что машина снижает скорость.
- В доме все еще горит свет, - с сомнением в голосе произнес Рафаэль.
- Ну конечно, - уверенно сказала я. - Не думаешь же ты, что любящая жена будет выключать за собой свет, торопясь на помощь своему супругу, с которым произошло несчастье?
- Может быть, и нет, - не очень уверенно сказал он. Затем он проехал через железные ворота, и дом стал приближаться, причем сердце мое билось все сильнее и сильнее без всякой на то причины.
Рафаэль остановил машину у самого крыльца. Скрипнули тормоза. Мы вышли из машины и подошли к багажнику. В какую-то секунду Рафаэль откинул крышку и уже держал тело в своих руках. Он донес его до крыльца. Затем он внезапно остановился, и я чуть не налетела на него.
- Входная дверь, - прошептал он. - Она открыта.
- Ну конечно, - сказала я раздраженно. - Просто его любящая жена подумала, что она даром теряет время, запирая дверь, вот и все.
- Думаю, что нам лучше бросить Джорджа здесь, на крыльце, и сматывать удочки! - прошептал он.
- Не паникуй, Рафаэль, - сказала я. - Так еще проще. Мы занесем его внутрь и оставим в гостиной. Тогда полиция ни за что не поверит жене, когда та расскажет им, что пришла домой и обнаружила труп. Я ведь тебе давно сказала: предоставь это дело "Рио инвестигейшн", и больше ни о чем можешь не беспокоиться.
- Ну хорошо, - сказал он, - Но если ты и здесь ошибаешься, чикита, я тебе обещаю, что ты никогда не забудешь Рафаэля Вега. Я вырежу свои инициалы в твоем сердце ножом мясника!
- Могу побиться об заклад, что ты говоришь так всем девушкам, - весело сказала я. - И женщинам тоже, я бы не удивилась.
Я прошла за ним через холл и через коридор в гостиную. Это действительно была комната для гостей: там могло жить несколько человек и при этом месяцами не встречаться друг с другом.
- Ты довольна, наконец, - зарычал он на меня, - или ты хочешь, чтобы я побрил его перед тем, как мы уйдем?
- Посади его на кушетку, - твердо сказала я, - и мы сможем уйти. Миссия закончена, как однажды мне сказал один морской сержант.
- Ты была в Корее? - Рафаэль непонимающе уставился на меня.
- Перестань стоять, как пень, уложи Джорджа, и пойдем отсюда.
- Наконец-то я слышу что-то дельное, - сказал он. - Я уже устал держать его на руках.
Рафаэль направился к кушетке и наклонился, чтобы положить на нее труп. В следующую секунду блеснула ослепительная вспышка, ударившая меня по глазам, и я заорала.
- Не двигайтесь! - сказал холодный женский голос. - Или я буду стрелять!
Я была слишком занята, моргая и пытаясь все увидеть в отчетливом свете, чтобы куда-то двигаться, поэтому я подчинилась. В конце концов боль в глазах прошла, и первое, что я увидела, это женщину, державшую пистолет.
Она нахально нам улыбнулась, но пистолет в ее руках остался незыблем, как скала.
- Неужели вы думали меня обмануть и заставить мчаться неизвестно куда? Может быть, сейчас вы соизволите объясниться? - сказала она голосом сладким, как азотная кислота, - Что вы делаете в моем доме с телом моего супруга?
- Ну конечно, - я судорожно сглотнула, - Расскажи этой леди, Рафаэль! Я знаю, что ты можешь объяснить все просто и логично.
Он посмотрел на меня, и его темные очки на мгновение приподнялись. Затем он мне улыбнулся.
- Пор фавор? - вежливо сказал он.
- Скажи этой леди, Рафаэль! - в отчаянии громко закричала я. Он беспомощно пожал плечами.
- Буэнос ночес, сеньора, - сказал он.
- Ты говоришь по-английски не хуже меня, ты, недоносок! - вскипела я, Этот труп твой - вот ты ей и скажи!
- Но комаранде, - он наморщил лоб.
Внезапно шторы в другом конце комнаты раздвинулись, и оттуда вышел мужчина с фотоаппаратом в руках. К аппарату была прикреплена вспышка, и у меня возникло ужасное чувство: я поняла, что недавно меня ослепило.
Мужчина был молод и довольно симпатичен. Ему нужно было только побриться и получше одеться, ведь одежда красит человека, ну и постричься ему тоже не мешало.
На нем были надеты какие-то бесформенные штаны и габардиновая куртка. Он взглянул на нас и ухмыльнулся.
- Ты заснял их, Терри? - спросила его брюнетка.
- Полный порядок, - сказал он. - Снимок получился изумительный! Брюнетка холодно улыбнулась.
- Терри тоже говорит по-испански, - мягко сказала она. - Хотите объясниться на своем родном языке, мистер Вега?
- Нет, - злобно сказал Рафаэль, - Вы знаете мое имя. Я просто подожду и все объясню полиции. Правда, они мне не поверят.
Я обратила все свое внимание на парня с фотоаппаратом.
- Вы нас засняли, - медленно сказала я. - И снимок получился изумительный?
- Точно, куколка, - согласился он.
- При чем же здесь - полный порядок?
- Ни при чем, - он посмотрел на брюнетку. - Ну и детка, - сказал он, - это будет еще та передряга. Брюнетка на него даже не посмотрела.
- Не обращайте внимания на Терри, - спокойно сказала она. - Он битник.
Рафаэль уставился на нее, затем дрожащим пальцем указал на блондина.
- Вот этот, - сказал он, - битник?
- Ну, ты, испанская луковица, - с подъемом в голосе сказал блондин. Сплошные слезы и плоха на вкус.
Я увидела выражение на лице Рафаэля и пришла ему на помощь.
- Это ничего не значит, - сказала я.
- Карамба!
- К делу! - резко сказала брюнетка. - Труп моего мужа - это кое-что значит! Я все еще жду объяснений.
- А я все еще жду полицию, сеньора, - вежливо ответил Рафаэль. - Труп вашего мужа, вы сказали?
- По крайней мере, официального, - резко ответила брюнетка.
- Примите мои соболезнования, сеньора, - Рафаэль элегантно поклонился. Произошла ужасная ошибка.
- Ошибка?
- Диос мио! - Он даже подскочил, - Не думаете же вы, что я убил его с целью?
- Именно это я и думаю, - сказала она, - И я знаю, кто заплатил вам за это, - Она сделала по направлению к нам один шаг, и пистолет в ее руке, казалось, увеличился в четыре раза, - Это был Алекс Милройд, и посмейте только отрицать это.
- Алекс Милройд? - слабо повторил Рафаэль.
- Что ж, - мягко сказала миссис Вторм, - вам придется преподнести ему сюрприз. Он заплатил за убийство, и ему придется пожинать его плоды! Вы двое возьмете сейчас этот труп и доставите его туда немедленно!
- Прелестная умница - Ник Картер - Детектив
- Прекрасная, бессердечная - Картер Браун - Детектив
- Без шума и пыли (сборник) - Светлана Алешина - Детектив
- Через ее труп - Сьюзен Уолтер - Детектив
- Бронежилет для нежного сердца - Марина Серова - Детектив
- Вся правда, вся ложь - Татьяна Полякова - Детектив
- Расплата - Картер Браун - Детектив
- Соблазнительница (роман) - Картер Браун - Детектив
- Исчезнувший мертвец - Картер Браун - Детектив
- Джек Ричер, или Заставь меня - Ли Чайлд - Детектив