Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пока я огибал сидевших на стульях и креслах гостей, направляясь к своему месту за столом, я обратил внимание на то, что царившую атмосферу никак нельзя было назвать приподнятой. Признаться, я с радостью откозырял бы старшим по званию, однако, похоже, присутствующие в данный момент не были настроены скрупулезно следовать уставу. Ни один из них не был в наручниках, погоны тоже пока у всех оставались на местах, из чего я заключил, что расставленная Вульфом ловушка не сработала. Ближе всего ко мне сидел Шэтак, за ним – Тинкхэм. Файф обосновался в большом кресле рядом со столом Вульфа. Лоусон устроился позади генерала, чуть справа от него.
Вульф удобно уселся в кресле, глубоко вздохнул и удовлетворенным тоном произнес:
– Итак, господа, теперь мы можем приступить к делу. Сперва мне хочется поблагодарить присутствующих за проявленное терпение. Надеюсь, после того как я объяснюсь, вы все согласитесь, что ожидание того стоило. К сожалению, это был единственный способ выяснить, кто именно убил полковника Райдера: мисс Брюс или же один из вас.
– Убил? – нахмурившись, переспросил Файф. – Гудвин сказал мне, что вы…
– Прошу прощения, генерал, – оборвал его Вульф, – если вы начнете меня перебивать, мы просидим здесь весь день. Майор Гудвин сказал вам, полковнику Тинкхэму и лейтенанту Лоусону, что я желаю встретиться с вами с глазу на глаз у себя в кабинете, что я еще окончательно не выяснил обстоятельства смерти полковника Райдера, что я узнал о причастности к его смерти мисс Брюс, поскольку полковник готовил рапорт, способный ее погубить, и что я получил письмо от полковника Райдера, которое он отправил вчера, и что я хочу открыть конверт в вашем присутствии.
– Но теперь вы заявляете…
– Генерал, я вас умоляю, – закатил глаза Вульф. – Сейчас я уже могу открыться. Дело в том, что я решил устроить эксперимент. Каждому из вас была назначена встреча с пятнадцатиминутным интервалом. После прибытия гость оставался в кабинете один. Как вы заметили, на столе лежит письмо, адресованное мне. На конверте значится обратный адрес полковника Райдера, а также имеется примечание: «Открыть во вторник, десятого августа, в восемнадцать ноль-ноль, если от меня не будет вестей». Кстати сказать, это письмо – фальшивка. Я его сам себе отправил прошлым вечером.
– Именно это я и подозревал, – сухо произнес полковник Тинкхэм. – На почтовом штемпеле значится время приема корреспонденции: одиннадцать вечера. К тому моменту Райдер уже был семь часов как мертв.
– Это как раз неважно, – резко оборвал его Вульф. – Можно придумать с десяток объяснений подобной нестыковки. Конверт я придавил гранатой: при взрыве точно такой же гранаты погиб полковник Райдер. Прошлым вечером я попросил генерала Карпентера прислать ее мне, и граната была доставлена курьером на самолете. Эксперимент заключался в следующем. Я хотел оставить здесь каждого из вас на десять минут наедине с этими предметами и посмотреть, что произойдет. После того как каждый из вас уходил из кабинета, сюда возвращался Фриц и тщательно все проверял. Особенное внимание он уделял конверту: не трогал ли его кто-нибудь. Эксперимент довольно примитивный и до конца не продуманный, не стану отрицать. Однако задумайтесь на минуту и представьте, что творится в голове у преступника. Поставьте себя на его место. Вы сможете проторчать здесь целых десять минут, когда у вас под носом лежит этот конверт? Будете сидеть сложа руки и даже не попытаетесь выяснить, что там внутри? Нет, такое невозможно! Решительно невозможно.
– Я вообще не заметил этот чертов конверт с гранатой. Я и сейчас их не вижу, – фыркнул Файф. Судя по выражению его лица, Вульф уже больше не относился к разряду особо ценных сотрудников. – Да как только у вас хватило совести включить меня в список подозреваемых!
– Происходящее очень сильно напоминает мне детский сад, – холодно заметил Тинкхэм.
– Полковник, полковник, – Вульф посмотрел на Тинкхэма и погрозил пальцем, – затея-то сработала! – Он показал пальцем на стол. – Генерал Файф совершенно справедливо отметил, что сейчас не видит ни письма, ни гранаты. Они пропали.
Присутствующие изумленно уставились на Вульфа. Затем переглянулись: до них дошел смысл сказанного. Я увидел в глазах наших гостей растерянность, недоверие, беспокойство.
– Да о чем, дьявол побери, вы говорите? На что вы намекаете? – не выдержал генерал.
– Ни на что, – тихо ответил Вульф, – я просто констатирую факт. Я знаю, джентльмены, что довел вас до белого каления, однако все же попросил бы вас дать мне закончить. Как я сказал, после каждого из вас Фриц возвращался в кабинет и осматривал приманку. Вы все блестяще прошли проверку. Лоусон, Тинкхэм, Файф, Шэтак. Однако, кроме вас, здесь побывал кое-кто еще. Последней из приглашенных была мисс Брюс. Ей тоже было отведено десять минут. Несмотря на это, джентльмены, она провела здесь только семь минут! Через замочную скважину кухонной двери можно наблюдать за холлом. Фриц видел, как через семь минут мисс Брюс вышла из кабинета и скрылась за входной дверью. Он заглянул в кабинет и обнаружил, что и граната, и конверт пропали! Понятия не имею, зачем ей понадобилась граната, может, мисс Брюс собирается швырнуть ее в меня через окно.
Все посмотрели на окно, и я тоже – за компанию, чтобы не выделяться.
– Мне нужен телефон, – вскочил Файф.
– Не торопитесь, генерал. Давайте сперва немного потолкуем. Во-первых, нам не нужны враги в полиции. Мы не можем этого себе позволить. Во-вторых, полиция и так уже занимается сержантом Брюс. Я обо всем договорился с инспектором Кремером. Он прислал своих сотрудников с приказом дежурить у моего крыльца и сесть на хвост каждому, кто выйдет из дома до четырех часов дня. В-третьих, вчера вечером мне позвонил из Вашингтона генерал Карпентер и снабдил меня кое-какими особыми инструкциями. Как я уже упомянул, он отправил мне гранату. Однако одной ею дело не ограничилось. С курьером мне также прислали письменные инструкции. Таким образом, если вы готовы потерпеть меня еще немного…
Файф сел.
– Я не говорю, – продолжил Вульф, – что мисс Брюс убила полковника Райдера. Она производит впечатление находчивой и решительной девушки, однако у нас недостаточно доказательств, чтобы обвинить ее в убийстве. Я не знаю, почему сержант провела в кабинете семь минут, вместо того чтобы немедленно схватить конверт и убежать. Не исключено, что у нее хватило хладнокровия вскрыть его и осмотреть содержимое, но лично я в этом сомневаюсь, поскольку положил в конверт всего-навсего несколько листов чистой бумаги. Так или иначе, теперь мы можем вплотную заняться этой дамой. И мисс Брюс заплатит за свои проступки – вне зависимости от того, совершала ли она убийство или нет. – Вульф нахмурился. – Признаться, мне очень не нравится тот факт, что в ее руках оказалась граната. Я не предвидел подобного оборота событий. Если мисс Брюс загонят в угол и она пустит гранату в ход… – Он пожал плечами. – Арчи, позвони-ка мистеру Кремеру, скажи ему, чтобы он предупредил своих подчиненных… Но чуть позже, а сейчас… Где письмо от генерала Карпентера? Оно у тебя в столе?
И в этот момент я наконец-то понял, что за ловушку приготовил мой босс!
– Кажется, нет, – произнес я. – Вы же вроде у меня его забрали. Сейчас посмотрю. – И я рванул на себя ящик стола. Я бы не пожалел выложить месячное жалованье ради возможности посмотреть в тот момент на лица присутствующих. Впрочем, я знал, что это задача Вульфа, а потому послушно продолжил играть уготованную мне роль. Я закрыл первый ящик и открыл второй. – Здесь письма нет, – объявил я и открыл третий ящик.
Вульф отодвинулся назад, скрестил руки на груди и раздраженно бросил:
– Посмотри у меня в столе.
Я подчинился. Один ящик посередине, три – слева, четыре – справа. Я как раз собирался предложить покопаться в шкафу с бумагами, как вдруг Вульф воскликнул:
– Черт подери, вспомнил! Я положил письмо тебе обратно в чемодан. Погляди там.
Я вернулся к себе за стол. Стоило мне потянуться к замкам чемодана, раздался голос Вульфа, прозвучавший резко, словно удар кнута:
– Мистер Шэтак? В чем дело?
– В чем дело? Ни в чем, – ответил политик. Его голос настолько изменился, что я даже не сразу его узнал.
Я повернулся и посмотрел на него. Шэтак сидел, крепко стиснув челюсти и вцепившись в подлокотники кресла. Его глаза так и сверкали. Мне показалось, я увидел в них одновременно и страх и готовность сражаться.
– У вас в организме произошел выброс адреналина, – пояснил ему Вульф. – Этот процесс невозможно контролировать. Будь вы похрабрее, может быть, вы бы себя и не выдали. Однако вы оказались трусом. – Потянувшись к столу, он выдвинул ящик, сунул в него руку и достал гранату. – Вот она. Показываю, чтобы вы сами убедились. Успокойтесь. Мисс Брюс не заминировала мой стол. И чемодан она тоже не стала минировать, в отличие от вас. Ведь это вы вчера заложили гранату в чемодан полковника Райдера. – Он поставил опасную игрушку на стол.
- Уважаемый господин М. - Герман Кох - Иностранный детектив
- Сын - Ю Несбё - Иностранный детектив
- Пустой дом Шерлока Холмса (сборник) - Антология - Иностранный детектив
- Жатва - Тесс Герритсен - Иностранный детектив
- Заклятие параноика (сборник) - Стивен Кинг - Иностранный детектив
- Подарок ко дню рождения - Барбара Вайн - Иностранный детектив
- Джек Ричер, или Выстрел - Ли Чайлд - Иностранный детектив
- Милая девочка - Мэри Кубика - Иностранный детектив
- Чужие интриги - Сандра Браун - Иностранный детектив
- Так поступают мужчины - Чейз Джеймс Хэдли - Иностранный детектив