Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Выждав, чтобы лесные молодцы отошли подальше, Челивис выбрался из укрытия.
— Ну, спасибо вам обеим, — полушутя, полувсерьез сказал он скале и ели. — Выручили!..
Может, еще бы что сказал, чтобы шуткою прогнать остатки страха. Но фраза замерла на губах: луч света упал на серую скалу — и высветил врезанный глубоко в камень рисунок. Явно очень старый, выщербленный ветрами.
Круглая морда, кисточки на ушах, пасть растянута в оскале…
Рысь улыбалась.
* * *— Надо было сразу отправиться в деревню, порасспросить в «Жареном петухе». Раз сын гиены сюда не заезжал, значит, ночевал или в Топорах, или в крепости. Больше негде.
— Ты, Кхасти, парень смышленый, а вот опыта ловчего у тебя нет. Заночевать можно и на охотничьей заимке. А то и в лесу у костра. Если чуешь погоню, тут уж не до тварей.
— Так он, должно быть, думает, что далеко от нас ушел!
— Не считай его дурнем, приятель. Он два года таскает меня за собой, как лиса — репейник на хвосте. Тебя со мной еще не было, когда мне дал заказ почтенный Явишер Фиолетовое Крыло!
— Хозяин, я давно спросить хочу… За два года ты столько потратил денег, гоняясь за этим прохвостом, что и задаток ушел, и остальное, что от Явишера получишь, расходов не покроет. Выходит, ты работаешь себе в убыток?
— На этот раз — так. Но погоню не брошу. Кроме денег, есть еще честь ловчего и доброе имя… Эй, хозяюшка, еще плесни винца — и мы уже собираемся! Но до чего у тебя лепешки с козьим сыром хороши!
— Оставайтесь ночевать — на ужин еще напеку! — польщенно отозвалась хозяйка.
— Ужинать и ночевать будем в крепости, — развел руками Хашарнес, — хотя вряд ли нас там так вкусно накормят.
И вдруг скривился, закусил губу, вскинул руку к левому боку.
— У господина что-то болит? — преисполнилась сочувствием Дагерта.
— Да, хозяюшка, старая рана покоя не дает. И сам ведь виноват, дурак. Забыл взять в дорогу горшочек с растиранием.
Кхасти отвернулся, пряча ухмылку. Этот разговор повторялся везде, где они останавливались поесть или переночевать. Люди отвечали ловчему охотнее, если расспрашивать их не прямо.
Хозяйка всплеснула руками:
— Досада-то какая! У нас на днях как раз гостил бродячий торговец всякими снадобьями. Вдруг бы у него нашлось растирание…
Кхасти не повернул головы к хозяйке, но ухмылка исчезла с его лица.
А Хашарнес хмыкнул:
— Торговец снадобьями, да? Уж не такой ли неопрятный старикашка с берестяным коробом?.. Кхасти, как звали мошенника, у которого я купил соленую воду вместо растирания?
— Шустрый из Отребья, — поддержал Кхасти хозяйскую выдумку.
Хозяйка возмутилась так, словно это ее обвинили в жульничестве:
— И вовсе не старик, ему и тридцати нет, наверное. И не из Отребья, Барикай Сиреневый Куст… вот Семейство не помню… Ой, да вы же его в крепости увидите, его туда лекарем взяли, на жалованье!
* * *Лекарь, о котором рассказывала Дагерта, в этот самый миг стоял грудь в грудь перед дюжим наемником Вьягиром и бесстрашно смотрел в его побагровевшее от гнева лицо.
— Уйди, Вьягир, по-хорошему! Не пришлось бы мне твои сломанные кости лечить!
— А ну, посторонись, припарка ходячая! Не то сперва тебя покалечу, а потом уже этому гаду его змеиный язык вырву.
— Пусти его, Барикай, пусти, — послышался из-за спины лекаря слабый, но полный злости голос Ланата. — Пускай потешится! Я же с одной рукой. Да еще ребра поломаны!
Вьягир задохнулся от ярости, но заставил себя сдержаться.
— И то верно. Но ты, змеиное отродье, за своим убожеством не спрячешься! Весь барак в свидетели беру: подожду, пока заживут твои ребра, а потом привяжу свою левую руку к поясу, чтоб на равных с тобой быть, и одной правой сызнова тебе бока намну. Дарнигар эту тварь на себе из-под обрыва выволок, а тварь будет про дарнигара пакости тявкать?!
Наемники, обступившие Вьягира и Барикая, согласно заворчали.
— А хуже не будет! — бесстрашно и дерзко отозвался Ланат. — Хоть до смерти забей! Я сдохну, а он тут будет дарнигаром! Я милостыню по дорогам просил, а его сюда родственнички пристроили! Я в руднике задыхался под обвалом, а он в Джангаше веселился, выкупили его! А ведь мы вместе сражались под Найлигримом! Я…
Он не договорил, потому что лекарь, подхватив стоявший на нарах кувшин, выплеснул его содержимое своему пациенту в физиономию.
Ланат ошеломленно отер лицо пятерней.
— И так приходится лечить бедолаг, которые башкой стукнулись! — под одобрительный хохот наемников сообщил Барикай.
— Стукнулся башкой он еще в детстве, — остывая, буркнул Вьягир.
— Ну, тут уж врачебное искусство бессильно! — развел руками Барикай. — Хотя… одно средство есть. Если ты, Ланат, еще будешь на дарнигара тявкать — наточу нож поострее да ампутирую тебе язык. Для твоей же пользы.
— А мы его подержим, чтоб не вырвался, — посулил кто-то из наемников.
— Слышь, лекарь, ты забрал бы поганца в Дом Исцеления, — попросил Вьягир, совсем успокоившись.
— А я что? — с простодушным видом ответил Барикай. — Госпожу Румру спрашивай.
Вьягир безнадежно махнул рукой. Он не собирался соваться к грозной Румре со всякой ерундой.
А лекарь глянул в кувшин:
— Ну вот, извел на дурака почти весь настой чабреца. Ну ничего, хватит Арнеру глаза промыть… где Арнер?
— Я тут, — отозвался один из наемников.
— Иди сюда, покажи глаза.
В голове лекаря зазвучал неслышный для других голос Астионарри: «Воспаление небольшое, скоро пойдет на убыль. Промой настоем. И вели ему не тереть глаза грязными руками».
Барикай привычно повторил вслух слова насчет воспаления, которое пойдет на убыль, и, ловко промывая наемнику глаза, пообещал лично обломать ему лапы, если он этими лапами будет тереть зенки… Ах, чешется? А знает ли Арнер, что делает черепаха, когда у нее под панцирем спина чешется?
Арнер призадумался. Потом недоуменно спросил:
— И что она делает?
— Терпит. И ты терпи, чем ты хуже черепахи?
Барикай был счастлив. В крепости ему нравилось решительно всё. Он уже помнил многих наемников в лицо и по имени. К нему относились приятельски и с уважением.
Единственное, что в этот миг его слегка огорчило, — подсказка Астионарри. Что, Барикай ни разу не промывал воспаленных глаз? Сам не справится, да?
Не доверяет ему дух целителя, скончавшегося двести лет назад. Ох, не доверяет…
* * *Да чтоб его Многоликая смахнула в свой подол, этот лес! Со всеми корягами, пнями, непролазно сцепившимися еловыми ветвями! С сугробами, по которым брести — та еще пытка!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- На взлёт! (СИ) - Голотвина Ольга Владимировна - Фэнтези
- Привычное проклятие - Ольга Голотвина - Фэнтези
- Хранитель - Ольга Голотвина - Фэнтези
- Пасынки Гильдии - Ольга Голотвина - Фэнтези
- Сокровище Атлантиды - Джена Шоуолтер - Фэнтези
- Королева троллей - Джон Ворнхолт - Фэнтези
- Факультет Троллей 2. ТролльФак - Кира Тигрис - Героическая фантастика / Прочие приключения / Фэнтези
- Игра не по правилам - Р. Филин - Фэнтези
- Дракон Потапов и украденное сокровище - Светлана Аркадьевна Лаврова - Детские остросюжетные / Детская фантастика / Фэнтези
- Темная лошадь - Мэри Герберт - Фэнтези