Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Впоследствии некоторые храмовые села выросли в города, например, название города Кобэ *** дословно значит 'храмовое село', т. е. имя нарицательное превратилось в имя собственное. Фонетически произошли следующие изменения: камубэ > камбэ > кобэ.
Процесс возникновения и развития храмовых сел в Японии, существовавших при крупных храмах, таких, как Исэ, Касима, Камо и др., можно, видимо, сравнить с возникновением и развитием монастырских сел в Европе и Азии (Индия, Китай, Монголия) в период образования раннефеодального общества.
Почтовые дворы умая находились на правительственных дорогах, ведших из столицы в провинции и обратно; на них содержались лошади и лодки (на переправах) для обслуживания лиц, проезжавших по служебным надобностям.
Почтовые дворы были созданы в 646 г. по манифесту Тайка, в котором говорилось:
«...Должны быть устроены... почтовые дворы с лошадьми, снабженными связками бубенцов.
...Число [требуемых чиновником] почтовых лошадей должно соответствовать числу отметок на почтовых колокольцах. Если почтовые колокольцы даются главе провинции и чиновникам на заставе, их должны вручать старший чиновник или его помощники.
Для почтовой службы каждые 100 крестьянских дворов должны выставлять одного коня средних статей. Если же конь отличных статей, то число выставляющих его дворов увеличивается до 200. При покупке такого коня с каждого двора взимается 1 дзё 2 сяку ткани.
...Наделы экидэн при почтовых дворах отводятся поблизости от почтового двора в следующих размерах: на больших дорогах — 4 тё, на средних дорогах — 3 тё и на малых дорогах — 2 тё» (ст. 33 земельного закона кодекса «Тайхорё», — цит. по переводу Н. И. (Конрада в кн.: «Хрестоматия средних веков», М., 1961, стр. 133-140).
В «Тайхорё» о почтовых дворах на переправах сказано: «На водных почтовых дворах лошадей не держать, а иметь от двух до четырех лодок, в зависимости от движения. На каждую лодку выделить одного взрослого мужчину ёборо. Начальник такой станции приравнивается к начальникам сухопутных почтовых дворов» (цит. по ИФТ, стр. 68).
Слово сато 'село' как обозначение административной единицы в Идзумо-, Бунго-и Хидзэн-фудоки писалось ранее иероглифом ***, т. е. так же как и в Хитати-и Харима-фудоки, но по неизвестным нам соображениям в 715 г. написание слова было изменено на ***, хотя в значение слова не вносилось никаких дополнительных оттенков. Таким образом, после 715 г., а следовательно, весь период составления Идзумо-фудоки, иероглифом *** писалось слово сато, а иероглифом *** стало писаться слово кодзато 'деревня'.
Административное деление провинции Идзумо в период составления Идзумо-фудоки было следующее: 9 уездов (Оу, Симанэ, Аика, Татэнуи, Идзумо, Камудо, Ииси, Нита, Охара), 62 села (181 деревня), 4 «избыточных» села, 7 храмовых сел (11 деревень), 6 почтовых дворов и 399 храмов.
По отдельным уездам: Оу — 11 сел (33 деревни), 1 «избыточное» село, 3 храмовых села (6 деревень), 3 почтовых двора, 67 храмов;
Симанэ — 8 сел (24 деревни), 1 «избыточное» село, 1 почтовый двор, 59 храмов;
Аика — 4 села (12 деревень), 1 храмовое село, 26 храмов;
Татэнуи — 4 села (12 деревень), 1 «избыточное» село, 1 храмовое село, 28 храмов;
Идзумо — 8 сел (23 деревни), 1 храмовое село (2 деревни), 122 храма;
Камудо — 8 сел (22 деревни), 1 «избыточное» село, 1 храмовое село, 2 почтовых двора, 37 храмов;
Ииси — 7 сел (19 деревень), 21 храм;
Нита — 4 села (12 деревень), 10 храмов;
Охара — 8 сел (24 деревни), 29 храмов.
12
«...по личному указу императора» — кусэму >кусэн (совр. тёкурэй).
Изменение написания названий административных единиц в древней Японии, видимо, проводилось частично и ранее 713 г., когда в указе императрицы Гэммё (Гэммэй) о составлении Фудоки было сказано: «Названия уездов и сел запишите хорошими [по значению] иероглифами», но сведений о более ранних заменах написания географических названий или же об изменении самих названий мы не имеем.
Предварительный анализ географических названий древней провинции Идзумо открывает нам, что во многих случаях древние японские названия, происшедшие от знаменательных слов, записывались такими иероглифами, которыми те же знаменательные слова писались в китайском языке, причем в зависимости от структуры названия они писались одним, двумя или тремя иероглифами.
В 726 г. по распоряжению «Ведомства по делам народа» (Таминоцукаса) написание названий, главным образом сел, было унифицировано: во-первых, все названия должны были писаться (по китайскому образцу) только двумя иероглифами, а во-вторых, проведена замена употреблявшихся иероглифов на «лучшие» (разумеется, в тех случаях, когда это требовалось).
Замена на «лучшие» иероглифы значила, что в написании названия полностью или частично заменялись иероглифы, которыми обозначались слова, имеющие «плохое» значение.
(Подобная замена привела к тому, что в ряде случаев новое иероглифическое написание названия (хотя и омонимичное) уже не отражало связи написания с первоначальным значением названия и, таким образом, становилось условным (изменение самого названия производилось сравнительно редко), что весьма затрудняет исследование топонимики древней Японии.
13
Уезд Оу; в Вамёсё в перечне уездов провинции Идзумо записаны уезды: Оу, Симанз, Аика, Тэтэнуи, Идзумо, Камудо, Ииси, Нита, Охара, а, кроме того, еще уезд Ноки, выделившийся из уезда Оу.
Уезд Оу занимал в VIII в. территорию, принадлежавшую, по Вамёсё, в X в. двум уездам-Оу и Ноки, т. е. это район, который сейчас охватывает земли: г. Мацуэ (южнее р. Охаси), г. Ясуки, сел Хада и Фубэ (уезд Ноки), городка Хиросэ (район Хида, находящийся в юго-западном углу, относится к уезду Нита), городка Хигаси-идзумо уезда Яцука, села Якумо, села Тамано, городка Сисидзи (Исими, что лежит в западном углу провинции, принадлежит уезду Идзумо).
В Вамёсё в перечне сел уездов Оу и Ноки кроме 10 названий (исключая Иинаси) есть также следующие села: по уезду Ноки-Кутинуи, Ясиро, Камо, Камубэ; по уезду Оу — Кимати, Тикуя, Камубэ, Имубэ (ФАК, стр. 97).
14
«...совершивший кунибики» — кунибики-масиси. Это постоянный эпитет к имени бога Яцука-ммдзу-омицуно, которому приписывается расширение территории Идзумо.
В абзаце о происхождении названия Оу впервые записана легенда о кунибики (досл. 'подтягивание внешних земель к территории Японии', т. е. завоевание страны; ДДТ, т. 9, стр. 12); в Кодзики она отсутствует. Очевидно, в ней отражен тот период, когда племя Идзумо укреплялось и расширялось за счет
- Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Пряные ночи - Автор неизвестен - Древневосточная литература - Древневосточная литература
- История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Ссянъчхон кыйбонъ (Удивительное соединение двух браслетов) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Японские народные сказки - Автор неизвестен Народные сказки - Древневосточная литература
- Повесть о прекрасной Отикубо - Средневековая литература - Древневосточная литература
- Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль - Древневосточная литература
- Ирано-таджикская поэзия - Абульхасан Рудаки - Древневосточная литература
- Рассказ о Селиме-ювелире - без автора - Древневосточная литература
- Акбар Наме. Том 4 - Абу-л Фазл Аллами - Биографии и Мемуары / Древневосточная литература / История