Рейтинговые книги
Читем онлайн Зимняя роза - Кэтлин Вудивисс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 128

Почти с детским нетерпением Ирена уселась на плюшевое сиденье кареты и подняла бархатный воротник плаща. С ее лица не сходила счастливая улыбка. Присутствие Эджи напоминало ей, что она не совсем свободна, но болтовня экономки поможет скрасить поездку. После целой недели замужества уехать из Сакстон-Холла, пусть и ненадолго, было равносильно отлучке из преисподней. Не то чтобы лорд Сакстон плохо обращался с ней. Вопреки своей ужасной внешности он вел себя как истинный джентльмен. Тем не менее бывали мгновения, когда она чувствовала себя пленным, ожидающим, когда начнутся пытки. Это была странная, тяжелая неделя в ее жизни, и теперь, по крайней мере на нескольких часов, она может расслабиться.

Карета проехала по узким улочкам Уэркингтона и остановилась у гостиницы. Здесь, когда дамы подкрепятся и обойдут ближайшие магазины, их будет ждать Таннер.

Выпив горячего чаю, Ирена проглядела список покупок и вместе с Эджи энергично взялась за дело. С уверенностью хозяйки большого дома она обошла несколько лавок и магазинов, придирчиво разглядывая товары и нещадно торгуясь до тех пор, пока продавцы не сдавались. Она терпеливо слушала, как они нахваливают свой товар, потом недрогнувшим голосом заявляла, что хотя она не сомневается в качестве, но посмотрит в соседних магазинах, после чего продавцы разочарованно вздыхали и уступали, не желая, чтобы монеты ускользали у них из рук. Экономка стояла поодаль, довольная, что в Сакстон-Холле появилась наконец настоящая хозяйка, которой может гордиться ее муж.

Мысль о побеге не приходила Ирене в голову и когда она попросила Эджи купить свежих фруктов на рынке, расположенном в конце улицы, а сама направилась к меднику посмотреть чайник для кухни. Миссис Кендалл без колебаний оставила хозяйку, а Ирена поудобнее взяла пакеты с покупками, готовясь приступить к следующему пункту в списке.

Покупок было много, и Ирена подумала, что надо бы вернуться к карете и избавиться от ноши, когда из ближайшей пивной вышли несколько вызывающе одетых женщин, по-видимому, проституток. Ирена посторонилась, пытаясь увернуться от прикосновения их пышных юбок, локтей и зонтиков, но вслед за женщинами на улицу вывалилась группа моряков, и вдруг Ирена, к своему ужасу, почувствовала, что кто-то схватил ее. Пакеты выпали у нее из рук и упали на мостовую. Обернувшись, Ирена увидела моряка с бородой и отвислыми, как у моржа, усами.

— Ух, подружка! А ты ничего. Никогда еще не видал таких хорошеньких шлюшек!

— Пустите меня! — крикнула Ирена, стараясь увернуться от толстых, слюнявых губ. Из полуоткрытого рта бородатого пахло крепким элем, а его мускулистые руки сомкнулись у Ирены на талии.

— Пустите меня! — взвизгнула Ирена, безуспешно колотя кулаками по его груди. Бородач расхохотался и с легкостью развел ее руки в стороны. Он крепко сдавил ее в объятиях, не давая вздохнуть, и Ирена содрогнулась от отвращения, когда его влажные губы коснулись ее щеки.

— От тебя пахнет сладким грехом, девчонка, — хихикнул он.

Внезапно рядом с ними выросла чья-то высокая фигура. Ирена подняла голову: Кристофер Ситон! Моряк тоже обернулся.

— Это еще кто? — насмешливо спросил бородач. — Денди, который положил глаз на мою подружку? Иди найди себе другую, парень. Эта моя.

— Если не хочешь, чтобы твои друзья сегодня присутствовали на похоронах, советую отпустить эту леди, — сухо предупредил Кристофер, и его зеленые глаза сверкнули холодным огнем. — Хозяин Сакстон-Холла сильно рассердится, если ты обидишь его жену.

У моряка отвисла челюсть. Он недоуменно смотрел на Кристофера, не зная, принимать ли его слова всерьез.

— Ты не слышал о лорде Сакстоне? — удивился Кристофер.

— Не-а!

— Некоторые называют его чудовищем Сакстон-Холла, — терпеливо пояснил Кристофер. — Горевший в огне, но оставшийся живым. О нем здесь ходит столько слухов, что ты либо глухой, либо нездешний. На твоем месте я бы обращался с этой леди очень вежливо, а то как бы не пришлось горько раскаяться.

Моряк побледнел и поспешил извиниться:

— Я не знал, что эта крошка чья-то миссис. Мы с ребятами просто хотели немного позабавиться. — Он отпустил Ирену и помог ей собрать рассыпавшиеся покупки. — Вы же видите, я не сделал ей ничего плохого.

— Ну, если так, может, лорд Сакстон на этот раз проявит к тебе снисхождение. — Кристофер поднял бровь, и под его взглядом Ирена густо покраснела. — Мадам, позвольте проводить вас в более безопасное место.

Он галантно предложил ей руку, но Ирена проигнорировала этот жест и решительно зашагала по улице. Кристофер пошел следом, небрежно похлопывая хлыстом по ноге и поглядывая на Ирену.

— Вы болтун, — внезапно сказала Ирена, с негодованием глядя на Кристофера.

— Неужели? — удивился он, не скрывая насмешки.

— Что за глупости вы рассказываете о моем муже? — Она остановилась, чтобы поудобнее взять пакеты.

— Разрешите вам помочь? — вежливо предложил Кристофер.

— Нет! — резко ответила Ирена и вскрикнула: одна маленькая коробочка выскользнула у нес из рук.

Кристофер ловко поймал ее на лету и, с любопытством поднеся к носу, понюхал.

— Духи для миледи?

Ирена вырвала коробку у него из рук.

— Приправа для супа… если вас это так интересует, мистер Ситон.

— Слава Богу, — облегченно вздохнул он. — Очень едкий запах, совсем не похожий на ваш обычный нежный аромат.

— Мы говорили о моем муже, — сухо напомнила ему Ирена.

— Конечно. Вы, наверное, не знаете, что самые отважные храбрецы начинают дрожать при одном упоминании его имени.

— Своими глупыми рассказами вы только подливаете масла в огонь.

— Что вы, я просто хотел убедить моряка отпустить вас, не доводя дело до драки. Я и так уже впал к вам в немилость из-за дуэли с вашим братом. Чтобы сохранить остатки своей безнадежно подпорченной репутации, я решил впредь обходиться вежливой беседой и предостережениями. Разве это плохо? Или вы бы предпочли, чтобы я свернул ему челюсть?

— Конечно, нет! — смущенно ответила Ирена.

Забавляясь ее волнением, Кристофер продолжал дразнить ее.

— Прошу прощения, что не изобразил пылкого поклонника и не защитил вас со шпагой в руке. — Он оглянулся, словно что-то искал. — А где ваш муж?

— Он… остался дома, — запинаясь, ответила Ирена.

— Правда? — с нескрываемой радостью заметил Кристофер и выжидающе посмотрел на нее.

— У него дела, — поспешно пояснила Ирена.

— Смею ли я надеяться, что вы приехали без сопровождения?

— Эджи… Я хочу сказать, что со мной экономка. — Не желая встречаться с ним взглядом, Ирена отвернулась. — Миссис Кендалл пошла на рынок.

— Так что, вы пока не собираетесь убегать из Сакстон-Холла?

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 128
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Зимняя роза - Кэтлин Вудивисс бесплатно.
Похожие на Зимняя роза - Кэтлин Вудивисс книги

Оставить комментарий