Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— После нападения я еще ни разу никуда не ходила вечером. Я просто… немного боюсь. То есть я бы ни за что не пошла куда-то одна… Не сейчас. Все равно страшновато… понимаешь?
— Конечно.
— Девочки из салона каждую субботу после работы ходят поужинать и выпить. Но я с ними не хожу. От одной мысли мне не по себе.
— Селеста, я все прекрасно понимаю.
«Лучше, чем ты можешь себе представить».
— Я знала, что ты поймешь, Мер.
— Не будь к себе слишком строга. Не спеши, делай так, как тебе удобно. Все получится, обещаю.
— Похоже, эта вечеринка станет моим первым выходом в свет за целых шесть месяцев.
— Ну и что? Вокруг будут люди, которым ты дорога, которым можно доверять.
— Ты абсолютно права, Мер. Ты просто суперзвезда, знаешь?
Я хотела возразить, что я нечто совершенно противоположное. Я могу потерять Тома, потому что он знает правду, и могу потерять ее, потому что ей правду открыть не могу. Вместо этого я придумала предлог — мне нужно достать булочки из духовки — и следующие десять минут бессмысленно водила пальцами по блестящим буквам.
День 1354
Среда, 3 апреля 2019
Я уже десять минут искала фрагмент красного цвета, когда раздался звонок в дверь. Я решила попробовать новый тип пазлов, отказавшись от привычных картинок с достопримечательностями и произведениями искусства. Это было изображение чего-то очень современного и очень абстрактного — по сути, просто разноцветные вихри. Собирать такой пазл невероятно трудно.
Сэди знает, что нельзя появляться без предупреждения, и я не заказывала онлайн ничего, что требовало бы моей подписи. В таких случаях я всегда делаю пометку на висящей на кухне доске для записей, чтобы морально подготовиться к обмену любезностями. Сегодня не день доставки из «Теско». Я быстро перебрала в уме варианты и замерла в коридоре в ожидании, что незваный гость уйдет. Это мог быть Том — я написала ему вчера, чтобы на этой неделе он не приезжал. Попыталась убедить себя, что это «свидетель Иеговы» или продавец двойных стеклопакетов. С этим я бы справилась.
— Мисс Мэггс? Вы меня слышите?
У говорящей был британский акцент и официальный тон. И я поняла, что день, которого я так боялась, настал.
— Кто это? — Я попыталась придать голосу уверенности.
— Мисс Мэггс, здравствуйте. Меня зовут Софи Бэмфорд. Я из социальной службы. Можно мне войти и поговорить с вами?
Софи Бэмфорд — пятый по счету социальный работник, посетивший меня за три года. Вначале была Амелия, потом Тео, который приходил дважды, но он был неопытным, заработал стресс, и его отстранили. Я надеюсь, встреча со мной не стала основной причиной — мы выпили по чашке чая, поболтали и, по-моему, неплохо поладили. Не помню, кто приходил следующим, но около года назад появилась Колетт (или Коллин), у которой явно были проблемы с врачебным тактом. Она часто хмыкала, когда я отвечала на ее вопросы, из-за чего мне казалось, что она не особо мне верит. Через месяц после визита Колетт-Коллин я получила письмо с информацией, что мое дело собираются закрыть, и списком номеров, по которым я могу звонить, если мне понадобится помощь. Письмо я использовала, чтобы протестировать свой новый мини-шредер.
— Сейчас не очень удобно. Не могли бы вы прийти на следующей неделе? Я никого не ждала.
— Мне очень жаль, мисс Мэггс. Я понимаю вашу… ситуацию. Откройте, пожалуйста, дверь. Мы просто поговорим.
Было ощущение, что Софи Бэмфорд не собирается уходить. Я глубоко вдохнула и сделала несколько шагов к двери. Рядом появился Фред и обвил хвостом мои лодыжки. Я подхватила его на руки и прижала к себе. Он даже не протестовал — кот, который во многом совершенно не похож на кота.
— Кое-кто выразил беспокойство, мисс Мэггс. Я просто хочу убедиться, что с вами все в порядке. Но для этого мне нужно вас увидеть и поговорить с вами. Пожалуйста, не могли бы вы?..
— Я в полном порядке.
— Не похоже, мисс Мэггс. У вас голос несколько… взволнованный.
— Конечно, я взволнована. У меня было прекрасное утро, а теперь здесь вы, и чего-то от меня требуете. Разве волноваться — это преступление?
— Ни в коем случае. — Ее голос стал мягче. — Мне очень жаль. Уверяю, я здесь только для того, чтобы убедиться, что с вами все в порядке. Мистер Макдермотт беспокоится, что…
— Мистер Макдермотт ошибается.
— Мисс Мэггс, ну вы же понимаете, почему я не хочу вести этот разговор через дверь.
Я сняла цепочку и открыла дверь. Софи Бэмфорд оказалась невысокого роста — она едва доставала мне до плеча. Аккуратный каштановый боб, полосатый шарф на шее и очки как у Гарри Поттера. Мне было наплевать, что она здесь, что собирается сидеть у меня на кухне и задавать бесцеремонные вопросы. Я это уже проходила и способна была пройти еще раз. Все это мало меня волновало.
Больше всего меня волновал тот факт, что мой друг Том меня предал.
Надо отдать Софи Бэмфорд должное: она неплохо подготовилась. Похоже, выучила наизусть все, что могла обо мне узнать — по крайней мере, все плохое, — и ей редко приходилось заглядывать в мое досье. Должно быть, новенькая — энтузиазма хоть отбавляй.
Еще она очень подробно меня расспрашивала. Мне всегда казалось, что подобные вещи легче пережить, если превратить их в игру. Я не собиралась получать никаких призов за правильный ответ — конечно, если не считать свободы, — поэтому делала вид, что у меня очень мало времени. Никаких пауз, никаких «гм» или «ох». Я старалась отвечать как можно быстрее. Следующий вопрос. Следующий. Следующий. Зарабатывала дополнительные очки, поддерживая зрительный контакт с ведущей допрос Софи. Это было не так-то просто, потому что она то и дело смотрела в блокнот. У нее был крупный почерк, с длинными петлями букв «д» и «у». Мне казалось, что ее почерк должен быть мелким и аккуратным, как и она сама.
С другого конца стола я разглядела несколько слов: «риск», «последовательный», «расписание»; но мне не хотелось, чтобы она заметила, что я подсматриваю. В любом случае рано или поздно я узнаю, какое мнение она обо мне составила. Я в курсе своих прав.
По традиции лучшее приберегают напоследок.
— Мередит, вы в последнее время пытались причинить себе вред?
— Нет, — солгала я.
Меня не проведешь. Она называет меня по имени, но это вовсе не значит, что мы друзья.
— Мистер Макдермотт утверждает, что во время своего последнего визита к вам он видел свежие
- Том 2. Пролог. Мастерица варить кашу - Николай Чернышевский - Русская классическая проза
- Вторжение - Генри Лайон Олди - Биографии и Мемуары / Военная документалистика / Русская классическая проза
- Верность месту - Клэр Бойлз - Русская классическая проза
- Стихи не на бумаге (сборник стихотворений за 2023 год) - Михаил Артёмович Жабский - Поэзия / Русская классическая проза
- Очистим всю Вселенную - Павел Николаевич Отставнов - Научная Фантастика / Русская классическая проза / Социально-психологическая
- Гоголь за 30 минут - Илья Мельников - Русская классическая проза
- Толстой за 30 минут - Илья Мельников - Русская классическая проза
- Без права на славу - Сергей Беер - Русская классическая проза
- Любовь без размера - Стефани Эванович - Русская классическая проза
- 48 минут, чтобы забыть. Фантом - Виктория Юрьевна Побединская - Русская классическая проза / Современные любовные романы