Рейтинговые книги
Читем онлайн История Мародеров - cygne

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 122

Задача осложнялась еще и тем, что ходить под мантией-невидимкой стало не безопасно, поскольку все они выросли и вчетвером помещались под ней с большим трудом. То и дело из-под мантии выглядывали ноги. И это обстоятельство заставило мародеров с особым усердием взяться за разработку заклинаний для карты Хогвартса.

И вот в конце декабря, как раз перед самыми Рождественскими каникулами, когда они поздно ночью возвращались с очередных посиделок в Выручай-комнате, они услышали чьи-то шаги и тихие голоса. Мальчики быстро накинули на себя мантию-невидимку, понадеявшись, что торчащие ноги в темноте не заметят. Однако приближающиеся шаги вдруг стали удаляться. Похоже, кто-то свернул в другой коридор, не дойдя до них. Мародеры переглянулись и бросились вдогонку. И вскоре увидели в дрожащем свете факелов пять парней-старшекурсников. Стараясь ступать как можно тише, мальчишки подобрались поближе и узнали слизерницев. Все с шестого и седьмого курсов - Эйвери, Мальсибер, Розье, Уилкс и с ними новенький, который явно был предводителем: остальные шли за ним и слушались его указаний. Джеймс и Сириус ликующе переглянулись - вот он шанс вызнать что-нибудь про подозрительного Маркинова.

Однако вскоре обнаружилась большая проблема. Слизеринцы направлялись к выходу из замка. А на улице была зима. Если же вернуться в башню за теплыми мантиями, они успеют скрыться и их уже не найдешь. Сомнения разрешил Ремус, произнеся согревающее заклинание.

- Рем, ты гений! - прошептал Сириус. - Ты знаешь об этом?

Ремус усмехнулся:

- Я посмотрю, что ты скажешь, когда действие заклинания закончится. Оно ведь не долго держится.

- Успеем, - беспечно отмахнулся Сириус.

Слизеринцы привели их в Запретный лес.

- Все любопытней и любопытней, - тихонько прокомментировал Джеймс.

Всю операцию едва не провалил Питер, который неосторожно наступил на сухую ветку и ее хруст в тишине леса прозвучал словно выстрел. Мародеры замерли и затаили дыхание. Слизеринцы резко обернулись и тоже замерли. Маркинов повел вокруг зажженной палочкой, подозрительно сощурившись. Мальчишки присели, чтобы мантия доставала до земли и закрывала их ноги. Несколько минут, долгих словно вечность, стояла напряженная тишина, нарушаемая только шорохом мантий оглядывающихся слизеринцев. Наконец, Эйвери пробормотал:

- Никого вроде. Наверное, просто зверь.

Еще раз зыркнув по сторонам, они двинулись дальше. Мародеры тихонько вздохнули и Джеймс едва слышно прошипел:

- Пит, я тебя убью!

Питер виновато поежился и заискивающе посмотрел на Джеймса. Чаще всего они попадались именно из-за его неуклюжести.

А слизеринцы пробирались все дальше и дальше в глубь Запретного леса. Вдруг они резко остановились.

- Думаю, достаточно, - произнес Мальсибер.

И не успели мародеры озадачиться вопросом, что он имел в виду, как все пятеро исчезли с негромкими хлопками.

- Блин! Аппарировали! - выразил всеобщее разочарование Сириус.

- И что теперь? - растерянно спросил Джеймс.

- Думаю, надо вернуться, - рассудительно заметил Ремус. - Действие согревающего заклинания вот-вот закончится. И в любом случае, мы тут уже ничего не сможем сделать.

Как ни не хотелось это признавать, но Рем был прав - надо было возвращаться.

- Тьфу, зараза, - недовольно бросил Сириус. - Только мы к чему-то подобрались!..

На следующий день за завтраком Джеймс, который в последнее время стал выписывать «Ежедневный пророк», получил свежий номер и тут же принялся за изучение новостей, в надежде найти какую-нибудь связь с ночной вылазкой слизеринцев. И вскоре наткнулся на шокирующее объявление:

«Сегодня ночью при загадочных обстоятельствах были убиты четверо волшебников: Стюарт Бартон, Генри Саймон, Энтони Треверс и Джейсон Нортон. Никакой связи между убитыми не было, за исключением того, что все они маглорожденные, и только Джейсон Нортон - полукровка. Это уже не первое убийство маглорожденных. Наш специальный корреспондент узнал в Министерстве, что это может быть делом рук упоминавшегося ранее на страницах нашего издания Волдеморта, ратующего за чистоту крови…».

Джеймс не стал дальше читать и присвистнул.

- Гляньте, - он протянул газету друзьям. - А не связаны ли наши дорогие змейки с этими убийствами? Помнишь, Сириус? Малфой тогда говорил, что, вступая в члены этой их шайки, в качестве вступительного взноса он совершил убийство. Тогда, правда, речь шла о маглах. Ну, вот дошли и до маглорожденных…

Сириус мрачно кивнул, ему тоже казалось, что связь здесь прямая.

- Значит, те четверо стали Пожирателями… - задумчиво произнес он. - А что же тогда делал с ними Маркинов? Или… - Сириус прищурился. - Слу-у-ушайте! Так он же - шпион Волдеморта! И вербует в школе сторонников своему господину.

Сириус подпрыгнул и глаза у него загорелись.

- Точно! - Джеймс закивал. - Надо немедленно сообщить директору.

- У нас нет доказательств, - остудил их пыл Ремус. - А это слишком серьезное обвинение, чтобы выдвигать его просто так.

- Это да, - Джеймс взлохматил себе волосы. - Ну, значит надо эти доказательства добыть!

Ремус скептически хмыкнул и снова уткнулся в газету. И вдруг он вскрикнул и резко побледнел.

- Рем? - в один голос спросили Джеймс и Сириус. - Ты чего?

- Джейсон Нортон… - прошептал Ремус и резко повернулся к столу Равенкло.

Там как раз Лиззи отвязала письмо от лапки совы и погладила ее по спине, благодаря за работу. Когда она открывала письмо, лицо у нее было радостное, но по мере чтения, она все больше бледнела. Смяв пергамент в кулаке, девушка вскочила и бросилась из Большого зала, провожаемая удивленными и встревоженными возгласами подруг. Все вокруг проводили ее недоуменными взглядами. Все кроме слизеринцев - у этих взгляды были насмешливо-презрительные. И только преподаватели смотрели с пониманием и сочувствием. Сорвавшись с места, Ремус бросился следом за Лиззи.

- Что?.. - начал было Сириус и тут же хлопнул себя по лбу. - Бли-и-ин, Джейсон НОРТОН! Как же мы сразу не поняли?!

- О! - в глазах Джеймса появилось понимание и потрясение. - Ее брат, да?

И, одновременно посмотрев на входные двери, где только что скрылись Ремус и Лиззи, они обменялись растерянным взглядом.

Ремус догнал Лиззи неподалеку от Большого зала. Она стояла у окна, уткнувшись лбом в стекло и стиснув подоконник с такой силой, что побелели костяшки пальцев. Девушка выглядела такой беззащитной, потерянной и несчастной, что у Ремуса больно сжалось сердце. Он мягко положил ей руку на плечо. Она вздрогнула и резко повернулась. В глазах у нее стояли слезы.

- Рем, - прошептала Лиззи и, уткнувшись лицом ему в грудь, крепко обняла его и разрыдалась.

Ремус молча обнял ее в ответ, ласково проведя рукой по волосам. Любые слова сейчас показались бы глупыми и бессмысленными. Он мог дать ей только молчаливую поддержку. Ремус был единственным ребенком в семье. Но друзья стали ему словно родные братья. И он просто не мог себе представить, что бы с ним было, если бы кто-то из них погиб. Даже думать об этом было страшно.

Так они и стояли, замерев, некоторое время, пока рыдания Лиззи не стихли. Не поднимая головы и все еще всхлипывая, она заговорила глухим голосом:

- Джейсон… он… всегда заботился обо мне, сколько я себя помню… Он такой добрый, веселый, всегда выдумывал для нас с Кэти какие-нибудь игры… А после школы решил стать аврором… Он давно мне рассказывал про этого Волдеморта… Говорил, что его беспокоит происходящее… Рем, ему было всего двадцать… - Лиззи судорожно всхлипнула и голос у нее сорвался.

Ее начало колотить мелкой дрожью.

- Ш-ш-ш, - Ремус крепче прижал ее к себе, стараясь успокоить, согреть, защитить. - Успокойся, успокойся, моя хорошая.

Постепенно в его объятиях Лиззи расслабилась и перестала дрожать.

- Мисс Нортон, - раздался позади них тоненький голос профессора Флитвика.

Они отпрянули друг от друга и обернулись. Профессор грустно и сочувствующе смотрел на свою студентку.

- Мне очень жаль, Элизабет, - печально произнес он и Лиззи кивнула, давая понять, что принимает его соболезнования. - Ваша мать просила отпустить вас домой, не дожидаясь каникул. Идите, соберите вещи и приходите в кабинет директора.

Лиззи снова кивнула и посмотрела на Ремуса.

- Я провожу тебя, - произнес он, сжав ее руку.

Она слабо улыбнулась в ответ одними губами.

Профессор Флитвик посмотрел им вслед и тяжело вздохнул. Судя по тому, что творится в мире, этим детям предстоит повзрослеть слишком быстро.

В результате Ремус опоздал на трансфигурацию, но профессор МакГонагалл не только не сняла с него баллы, но даже и ничего не сказала. Только грустно посмотрела и предложила побыстрее занять свое место. На уроке он практически не слушал и, хоть и пытался превратить кролика в попугая, но безуспешно, поскольку голова была занята совершенно другим. МакГонагалл только головой покачала, глядя, как один из самых способных ее студентов не может справиться с не таким уж трудным заданием. Из головы не выходила Лиззи. Отчаянно хотелось быть с ней в такой момент.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 122
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу История Мародеров - cygne бесплатно.
Похожие на История Мародеров - cygne книги

Оставить комментарий