Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Инстинктивно я оглядываю магазин в поисках любой из них.
Стеллаж с жидким металликом висит прямо за спиной Одессы и Дмитрия. Их глаза следят за мной по всей комнате, и мне становится жарко, когда я понимаю, что они наблюдали за мной все это время. Нет, изучали меня. Я прочищаю горло в неловкой тишине, просеивая металлики, не видя их по-настоящему. Медь и бронза. Розовое золото. Лаванда.
— Как вы думаете, я… прошла его проверку? — спрашиваю я наконец.
— Никто вас не проверяет, — сразу же говорит Дмитрий.
— Это еще предстоит увидеть, — одновременно говорит Одесса.
Димитрий бросает на сестру обвиняющий взгляд.
— Одесса.
— Что? — Пожимая плечами, она с холодным безразличием рассматривает свои ногти. — Ты бы предпочел, чтобы я солгала? Она еще не знакома с д'Артаньяном, а все знают, что он — настоящее испытание.
— Кто…?
В этот момент из корзины с тканями между ними высовывает голову поистине огромная кошка. С густым угольным мехом, огромными янтарными глазами и впалой мордой она, возможно, самое уродливое существо, которое я когда-либо видел, и, если судить по ее низкому рычанию, она чувствует то же самое по отношению ко мне.
— Кыш. — Шипя, я отодвигаю корзину кончиком ботинка. Потому что это становится абсурдным. Кошки на этом островке создали для меня совершенно ненужную ситуацию, а теперь одна из них умудрилась последовать за мной в магазин одежды. — Давай. — Я тянусь вниз, поднимаю корзину, чтобы вытолкнуть из нее существо, сопротивляясь желанию открыть пасть и закричать от внезапного давления в ушах. — Убирайся отсюда. Оставь меня в покое.
Если бы кошка умела хмуриться, она бы так и сделала.
— Довольно самоуверенно, не так ли?
Слова падают, как кирпичи, на мою голову.
Потому что этот кот, похоже, их произнес, а я, должно быть, действительно поддалась галлюцинациям. Конечно, мне это привиделось. Конечно, его рот не просто двигался, как у человека. Слышать бесплотные голоса — это одно, но кошки — они не умеют говорить. Они также не могут хмуриться, и я в недоумении смотрю на Одессу и Дмитрия.
— Кто-нибудь из вас слышал…?
— Селия, — говорит Одесса с язвительным весельем, — позвольте представить вам великолепного Д'Артаньяна Ивуара, владельца этого милого бутика и старшего брата мсье Марка.
Я на мгновение застыла между ними, уверенный, что ослышался. Конечно, она не подразумевала, что это четвероногое существо когда-то владело магазином одежды, и, конечно, она не подразумевала, что это существо также является родственником мсье Марка.
— Но… — я чувствую, что вынужден констатировать очевидное — он кот.
Растянувшись на расстеленной ткани, д'Артаньян смотрит на меня с презрительным равнодушием.
— Проницательное наблюдение.
Я резко выдыхаю, прежде чем повернуться к Дмитрию.
— И… вы ведь слышите его, верно? Кот… он действительно говорит? Это происходит не в моей голове? Или, может быть, это не какая-то новая странная болезнь Острова?
— Эти голоса, — сухо говорит д'Артаньян, — как давно вы их слышите?
Димитрий в отчаянии качает головой.
— Просто не обращайте внимания на д'Артаньяна. Все остальные так делают.
Однако при звуке его голоса уши Д'Артаньяна прижимаются, а кончик хвоста начинает подрагивать. Я хмурюсь еще сильнее. Конечно, я должен почувствовать облегчение — и слава Богу, что другие тоже слышат этого несчастного кота, — но вместо этого у меня по шее бегут мурашки. Наверное, от холода в магазине. В конце концов, в потолке огромная дыра, а у меня слишком мало опыта общения с говорящими кошками, чтобы что-то предполагать об их поведении — разве что этот может похвастаться очень плохими манерами.
— Как видите, я ему тоже не очень нравлюсь. — Поднявшись со своего места, Димитрий бросает неодобрительный взгляд в сторону д'Артаньяна, а затем похлопывает меня по плечу в сочувственном жесте.
И в ту же секунду сквозь ветви над головой прорывается порыв холодного ветра.
— Mariéeeeeee …
Давление в ушах перерастает в настоящую боль в висках, но я все равно резко поднимаюсь на ноги, в тревоге оглядывая магазин в поисках хоть какого-нибудь признака мерцающего бесплотного света. Только не снова. Я чуть не плачу от давления, от нависшего чувства, что кто-то или что-то скрывается из виду. Пожалуйста, только не это.
— Мадемуазель Трамбле? — Лицо Димитрия искажается от беспокойства, и он тут же убирает руку, слегка наклоняясь, чтобы заглянуть мне в глаза. — Что случилось?
— Ничего. — Однако мои глаза продолжают метаться, ища тот самый проклятый серебряный свет. — Ничего.
— Ваше лицо стало белым, как простыня.
Глаза д'Артаньяна сверкают неподдельным весельем.
— Или, может быть, белым, как… призрак?
Я застываю от такого намека и медленно поворачиваюсь, чтобы посмотреть на него.
— С чего вы это взяли?
Хотя он просто облизывает лапу в ответ, его молчание говорит о многом, и оно становится достаточно громким, чтобы заглушить даже изнуряющую боль в моей голове. Потому что он знает. Он должен знать. Его слова не могут быть простым совпадением, а значит, возникает вопрос: может, д'Артаньян тоже их видит?
Призраков?
Кошки — хранители мертвых, Селия. Я думала, все это знают.
Я тяжело сглатываю, заставляя себя делать глубокие, спокойные вдохи, преодолевая страх. Кем бы ни был д'Артаньян, это не простой кот, в этом я теперь уверена.
— Как… — Струйки пота стекают между лопаток, когда я опускаюсь на колени рядом с ним, а зубы угрожающе стучат от холода. — Как именно вы дошли до… до такого вида, мсье?
— О, теперь мсье, не так ли?
Дверь в рабочую комнату распахивается, и мсье Марк входит со своими помощниками. Хотя измерительной ленты нигде не видно, оба держат в руках несколько кусков ткани: изумрудный шелк, черную шерсть и атлас глубокого лазурного цвета.
— Я, конечно, отравил его, — говорит он, голос у него добродушный. — За то, что он соблазнил мою супругу.
— После чего, разумеется, — язвительно говорит д'Артаньян, — ваша госпожа навечно заточила мою душу в теле жалкого животного.
— Ах, Агата. — Мсье Марк усмехается, и по его напудренному лицу пробегает мечтательное выражение. — Я никогда не встречал ведьму с такой склонностью к вечным мучениям. Вам не следовало убивать ее. Смерть от кошки — ужасный способ уйти — довольно медленный, знаете ли, и полный боли. — Повернувшись ко мне, он щелкнул пальцами и сказал: — Ну что? Вы выбрали себе ткань, papillon?
— Я… — Мой взгляд падает на стеллаж с металликами, где мои руки сжимают и сверкающий пурпурный, и глубокий изумрудно-зеленый. Я быстро
- Шесть опаленных роз - Карисса Бродбент - Любовно-фантастические романы
- Искушение и возмездие Часть 1 - Юлианна Лунная - Любовно-фантастические романы
- Искушение - Обри Кларк - Любовно-фантастические романы
- Город потерянных душ [любительский перевод] - Кассандра Клэр - Любовно-фантастические романы
- Королевство проклятое и пустое - Стейша Старк - Любовно-фантастические романы
- Вампир: украденная жизнь - Линси Сэндс - Любовно-фантастические романы
- Песнь Отмеченной - С. М. Гейзер - Любовно-фантастические романы
- Страж и королева (СИ) - Татьяна Алая - Любовно-фантастические романы
- Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель - Любовно-фантастические романы
- Тень Чернобога - Евгения Витальевна Кретова - Любовно-фантастические романы / Детская фантастика