Рейтинговые книги
Читем онлайн Ричард Длинные Руки — курпринц - Гай Орловский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 91

Я перебил:

— Кое-кто — это насколько много?

— Ну, — ответил он стесненно, — это в самом деле очень немного, горстка, но среди них есть и очень важная фигура, которую не обойти…

— Кто же это?

Он снова огляделся по сторонам и ответил так тихо, что я едва-едва расслышал:

— Королева…

Я помолчал, как-то я о королеве старался не думать, хотя слишком много косвенных намеков указывает на ее странную заинтересованность.

— Настолько серьезно?

— Да, — ответил он шепотом.

— А как считаете вы? — спросил я.

— Не все так просто, — ответил он с тоской.

— А что не так?

Он вздохнул, посмотрел на меня снизу вверх с долей недоверия во взгляде.

— Вы можете сказать, ваше высочество, что я передаю сплетни… во многом будете правы, однако в них слишком много такого, чего не опровергнуть…

— Например?

Он отвел взгляд в сторону.

— Мне очень неприятно такое говорить, поверьте, но слишком многие поговаривают, что курпринц Клавель не родной сын его величества. Более того, лица, близкие к окружению ее величества королевы, проговорились, что ее в свое время активно посещал граф Джонатан Сандерс. Да, был такой… хотя он есть и сейчас, но, когда их связь грозила выйти наружу, королева настояла, чтобы он удалился из дворца в свое поместье.

— Гм, — проговорил я, — то-то и мне кажется, сыновья короля должны быть покрупнее. Правда, второго я не видел, но этот Клавель… мелковат.

Он воскликнул обрадованно:

— И вы заметили?.. Как хорошо, ваше высочество, а то я ненавижу передавать сплетни.

— А второй сын? — спросил я.

Он вздохнул, лицо омрачилось.

— Вылитый король Ричмонд в молодости. Как по внешности, так и… повадкам. Пьет, гуляет, со всеми придворными дамами переспал, даже со служанками. Науку управления королевством изучать не желает, играет на лютне и собирает у себя музыкантов.

— Понятно, — сказал я задумчиво. — Лиутгарда, сестра Клавеля, совсем на него не похожа, а вот на отца… гм… и что из этого вытекает, на ваш взгляд?

Он развел руками.

— Если к власти придет Клавель, меня не просто отстранят, а, скорее всего, просто удавят. Клавель церемониться не любит, он всегда предпочитает простые решения. Он всех людей короля уберет и поставит своих.

Я покачал головой.

— Глен, вы какую-то чушь порете, уж извините!.. Клавель к власти если и придет, то через много-много лет, ибо король Ричмонд еще бодр, здоров и проживет долго. Да и как он придет, будучи замаранным предательством?

— Королева, — ответил он с тяжелым вздохом.

— Что с нею?

Он потупился.

— Как вы понимаете, она очень заинтересована, чтобы Клавель унаследовал трон как можно быстрее. Еще, по слухам, граф Сандерс начинает проявлять нетерпение. У него что-то там в имении не заладилось. К тому же армия Мунтвига все сожгла и разорила… в общем, он желает вернуться ко двору.

— Настойчиво?

— Да. Королева, как поговаривают, начинает нервничать.

— А на самом деле?

Он взглянул на меня в упор.

— Я такие вещи замечаю первым.

— Понятно, — обронил я. — Здесь этот граф Сандерс будет в чести… А что, королева в самом деле так уж мощно влияет на короля? Мне она не показалась сильной личностью.

Он вздохнул, покачал головой.

— Дело в том, что король слабее. А она всегда добивалась, чтобы Клавелю все доставалось лучшее. Насчет предательства, как бы вам это сказать… уже сейчас при дворе многозначительно поговаривают, что сотрудничество с Мунтвигом было мудрым ходом принца… заметьте, мудрым!.. Дескать, он сохранил армию, владения, не допустил разорения…

— А подразумевается, — сказал я, — что король Ричмонд поступил глупо, выйдя с войском защищать свое королевство?.. Ну да, побежденные всегда не правы.

Он посмотрел на меня с надеждой.

— Что делать, ваше высочество?

Я подумал, в затруднении пожал плечами.

— Глен, меньше всего на свете я силен в придворных интригах… и вообще придворных делах. Моя стихия — войны!.. А еще всякие новшества в масштабах королевств.

— Но вы подумайте, — сказал он торопливо. — У вас необычный ум, вам удается даже то, за что другие раньше не брались.

— Сомневаюсь, — буркнул я. — Но попытаться обещаю. Мне совсем не нужен в моем тылу внезапно возникший соратник Мунтвига… Ладно, пока прощайте, Глен. Берегите себя.

Я был уже у двери, когда за спиной раздался его вкрадчивый голос:

— Может быть… вам стоило бы…

Я обернулся, он стоит посреди комнаты и нерешительно разводит руками.

— Что? — спросил я почти сердито.

Он произнес беспомощно:

— Я даже не знаю, зачем вам это говорю, но я сейчас вспоминаю все ниточки… пусть они и вроде бы никуда не ведут…

— О ком вы?

— Линнетта Спрагинс, — выговорил он. — Правда, она живет далеко, в замке своего отца, лорда Руперта Спрагинса, это в двух сутках отсюда.

— И что она? — спросил я.

— Королева удалила ее от двора, — сообщил он, — приревновав к королю.

Я присвистнул.

— Правда? Вот уж не подумал бы, глядя на короля.

— Правда-правда, — заверил он. — Хотя, по слухам, между нею и королем ничего не было.

— Тогда почему?

— Королева, — ответил он тихо, — всегда слыла расчетливой и предусмотрительной. Вам это стоит учитывать тоже.

Я подумал, кивнул.

— Хорошо. Обдумаю, что вы рассказали, а вы пока… пакуйте чемоданы.

— Ваше высочество?

— Сундуки, — поправил себя я. — Суд уже заседает, обещают завтра-послезавтра вынести окончательный вердикт. Это значит, вам непременно нужно быть там.

Он отшатнулся.

— Может, наоборот? Собрать сундуки да вообще куда-нибудь в соседнее королевство? А желательно вообще в дальнее?

— Нет, — возразил я. — Зло разрастается, если ему не давать отпор. Мы должны как-то остановить… эти метастазы.

— Как?

— Как-то, — ответил я сердито. — Вы тоже думайте. Но чтоб завтра были во дворце! А сейчас адреса и явки!.. И быстро.

Глава 9

Вернулся я неспешной и расслабленной походкой, все в порядке, однако парочка слуг незаметно отделились от других и как бы растворились в полутемном холле. Явно ринулись кому-то докладывать, а мне даже не нужно гадать, кому именно.

Выделенные мне покои я осмотрел только на предмет потайных окошек, откуда за мной могут подсматривать, да и то с ленцой, ничего особенного не увидят, а все остальное пустое, здесь на меня никто покушаться не станет, всяк понимает, что в отместку моя армия снесет не только дворец или даже столицу, но и все королевство.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 91
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ричард Длинные Руки — курпринц - Гай Орловский бесплатно.

Оставить комментарий