Рейтинговые книги
Читем онлайн Ричард Длинные Руки — курпринц - Гай Орловский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 91

Я поклонился.

— Если ваше величество настаивает… то я не против, но только если они не отстанут.

Она ответила настороженно:

— Они постараются.

Я чуть поклонился и вышел. В коридоре слуги не сдвинулись, но стражи заметно подтянули животы и напрягли плечи. Нутром чувствуют, что я еще та военная косточка, одного с ними теста, только выше титулом.

В залах придворные в замешательстве кланяются, еще не знают, как со мной обращаться. С одной стороны — грозная слава противника самого Мунтвига, с другой — я какой-то странный военачальник, даже без свиты, что недопустимо. К тому же каждый чувствует, что у нас наверняка назревает столкновение со всесильной королевой, здесь всяк знает, как она поддерживает старшего сына…

Во дворе я прямо с крыльца велел подать мне Зайчика. Сенешаль, что чуть ли не наступает мне на пятки, спросил настороженно:

— Какую вам выделить свиту, ваше высочество?.. Я имею в виду, сколько человек?

— Спасибо, — ответил я любезно, — просто прогуляюсь по окрестностям вокруг вашей славной столицы. Здесь такие живописные места, не находите?

Он сказал упрямо:

— Но для вашего высочества свита необходима…

— Вы разве церемониймейстер? — спросил я с интересом. — Или метите на его место, ха-ха?.. Не трудитесь, я прокачусь немного и сразу обратно.

Из соседнего здания торопливо выбежали придворные в ярких одеждах. Им вывели коней, все спешно поднимались в седла.

Сенешаль просиял с головы до пят, даже сапоги посветлели.

— А, вот и свита!.. Ее величество распорядилась?

— Точно, — подтвердил я.

— Она у нас заботливая, — сказал он гордо, — и всем руководит.

— А король? — спросил я.

Он ответил с заминкой:

— Король… король царствует.

— Король царствует, — повторил я задумчиво, — королева управляет… гм, интересная система.

Через город мы проехали шагом. Свита двигается за мной, как стадо гусей за гусаком, никто не приближается, чтобы заговорить. То ли таков приказ, то ли сами сдерживаются, чтобы не нарушать ход моих государственных мыслей.

Так выехали за городские врата, свита из длинной колонны перестроилась в широкий полукруг. Я усмехнулся, послал Зайчика в сторону болота, которое заметил вчера, когда подъезжал к городу.

Всадники держатся позади на приличном расстоянии, затем начали отставать, видно, кто-то сказал, что не надо так уж наступать на задние копыта моего коня, и так хорошо видно, куда я отправился на прогулку, с кем встречался, а там можно расспросить, о чем мы говорили.

— А теперь через болото, — велел я.

Бобик радостно подпрыгнул, хотя болота не слишком любит, зато есть возможность показать, как промчится вихрем, не замочив или почти не замочив лапы.

Арбогастр набрал скорость чуть ли не с места, под копытами зашелестел, сливаясь в шорох, плеск темной воды, что тут же сойдется за нашими спинами.

Огромные толстые жабы, сидящие на мясистых листах кувшинок с чуточку приподнятыми краями, даже не успевали испугаться, как мы появлялись с одной стороны и пропадали на другой, лишь чуть всколыхнув темную тухлую воду.

На берег Бобик и арбогастр выметнулись почти одновременно, и оба с мокрыми кончиками ног, словно пробежались по мелкой луже.

Как только обширное болото осталось позади, а потом еще нас отделил и темный лес, я сказал негромко:

— А теперь другое направление.

Глава 10

За лесом еще одна роща, мы промчались насквозь, благо редкая, а на той стороне перекресток дорог с просторным постоялым двором.

Я хотел было послать арбогастра мимо, но увидел во дворе множество лошадей у коновязи и с полдюжины подвод. Бобик тоже все заметил и посмотрел на меня с вопросом в честных глазах.

— Заедем, — согласился я. — На постоялых дворах не всегда самая свежая еда, зато новости обычно свежайшие.

Едва мы появились во дворе, на меня начали коситься, но, к счастью, признали только как рыцаря, у которого большой сильный конь и такая же собака, да и сам им под стать.

Никто не узрел во мне того самого Ричарда, что вторгся в Бриттию с юга в ответ на то, что Мунтвиг вторгся с севера, с чего бы тот Завоеватель оказался здесь.

Впрочем, в этом краю могут даже и не знать все подробности войны, кто воюет и с кем, северные проходят — грабят, южные проходят — грабят…

В обеденном жарко, из широкого окна кухни несет вкусными запахами, я услышал даже бульканье в поваренных котлах, на столах жареное мясо, зелень, сыр, кувшины с вином, народ веселый, словно Мунтвиг прошел, как сильный дождь, и никогда больше такое не повторится.

Я опустился за длинный стол, где шумно пьют и громко разговаривают, судя по одежде, перегонщики скота. Бобик, чтобы никого не пугать, пробрался на полусогнутых по узкому проходу и устроился под нашим столом.

Перегонщики испуганно затихли и подобрали ноги, чтобы случайно не задеть это чудовище.

Я вскинул руку, женщина с пустым подносом в руках повернулась ко мне, я пошевелил пальцами, и она нехотя приблизилась.

— Слушаю, господин?

— Хороший бифштекс, — сказал я, — жареного гуся и большой кувшин вина. Но лучшего!

Она заулыбалась.

— Лучшее… стоит дорого.

— Держи в уплату, — сказал я и бросил на стол золотую монету.

Она ухватила жадно, но за столом все успели проводить ее путь цепкими взглядами. Мне показалось, что вообще все в харчевне заметили, что я бросил золото, вообще-то сглупил, распустился, забываю, что для этого уровня монета чересчур крупная.

Сосед от меня слева покосился с опаской.

— Ваша милость клад отыскала?

— Иногда отыскиваю, — ответил я, — иногда теряю.

— Такова жизнь, — согласился он с осторожностью. — Я тоже то отыскиваю, то теряю… только совсем не золото. Так хоть и скучнее, но безопаснее.

— Почему?

— Лучше не бояться, — ответил он, — лежа на соломе, чем постоянно вздрагивать на ложе из чистого золота.

Мой сосед справа сказал со вздохом:

— Две ошибки совершил Господь: создал женщин и золото… Ваша милость, вы не местный, видать? Даже не наших земель?

Сосед слева заметил мудро:

— Золотой дождь размывает все границы, а человеку с золотом в кармане все равно, как называется королевство.

Со стороны кухни показалась женщина с большим подносом в руках, поставила на стол краем, я цапнул оттуда кувшин, по весу полный, а она передвинула мне широкую тарелку с горячими бифштексами, еще шкворчат, сразу видно, прямо со сковородки, и отдельно поставила передо мной в глубокой миске жареного гуся.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 91
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ричард Длинные Руки — курпринц - Гай Орловский бесплатно.

Оставить комментарий