Рейтинговые книги
Читем онлайн На все времена - Джуд Деверо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 98

– Абсолютно.

Не сказав больше ни слова, его мать прервала разговор.

Грейдон долго стоял на том же месте не двигаясь. Потом Тоби мягко подтолкнула его из ванной в спальню и подвела к маленькому диванчику у камина. На спинке его лежал старый плед, и она набросила его на все еще влажные голые плечи Грейдона.

– Ты впервые слышал такие слова? – сев с ним рядом и взяв его руку в свои, поинтересовалась Тоби.

– Да. Рори никогда не рассказывал, что у него такие отношения с матерью. Неудивительно, что он так редко приезжает домой. – Он повернулся к Тоби. – То, что она сказала… у меня нет слов, чтобы в достаточной мере извиниться.

Тоби подняла руку.

– Моя мать говорит и не такое. Я никогда не соответствовала ее ожиданиям, что бы ни делала и кем бы ни была.

Тоби не стала уточнять, что в его случае разочарование матери по крайней мере вызвал не он, а его брат.

– Сэр? – донесся из гостиной голос Дейра. – Принц Рори просил ему перезвонить.

– Мы здесь, – крикнула Тоби.

Дейр вошел в комнату, за ним следом – Лоркан. Заметив, что Грейдон и Тоби сидят на маленьком диванчике так близко друг к другу и Грейдон почти голый, оба поспешно отвернулись.

– Прошу прощения.

– Грейдон только что говорил с матерью – как Рори, – и ее тон поверг его в шок, – сообщила Тоби.

Грейдон посмотрел на нее так, будто доверил ей какую– то тайну, а она его предала, но Дейр лишь пожал плечами, словно для него это совсем не новость.

– Что, об этом знают все, кроме меня? – спросил Грейдон.

– В тесном кругу – да, – ответил Дейр, а Лоркан молча кивнула.

– Но мне никто ничего не говорил, даже Рори. – Грейдон посмотрел на них. – Вы что же, ограждали меня от правды?

– Да, – просто сказал Дейр и направился к шкафу за одеждой для Грейдона.

– Достаньте голубую джинсовую рубашку, – подсказала Тоби, – и джинсы. Он сегодня останется дома, чтобы обсудить с Рори, как свести ущерб к минимуму.

– И кроссовки, – добавила от двери Лоркан, и подойдя к большому комоду, вопросительно посмотрела на Тоби: – Носки?

– В верхнем левом ящике. Белые.

Грейдон начал приходить в себя после потрясения.

– Думаю, я способен одеться сам.

Дейр и Лоркан коротко кивнули, положили одежду на кровать и вышли из комнаты. Тоби тоже поднялась.

– Одевайся, не буду тебе мешать.

– Нет, останься, пожалуйста. – Грейдон встал, и плед соскользнул на пол. – То есть если, конечно, сама не хочешь уйти.

Тоби несколько секунд смотрела на него, в одном полотенце, завязанном на бедрах. Ей вспомнилось, как прошлой ночью она лежала в его объятиях. Это происходило на самом деле или во сне? Она протянула руку и шагнула к нему, как будто собиралась прикоснуться, но он отвернулся, и момент был упущен.

Грейдон достал из ящика комода трусы, и Тоби отвела взгляд, чтобы не смотреть, как он одевается. Когда джинсы были надеты, но еще не застегнуты, она снова посмотрела на него.

– Что ты собираешься предпринять?

– Не знаю. – Грейдон нахмурился. – Мне не нравится, что кто-то – не важно кто – позволяет себе так говорить с моим братом.

Тоби сидела на краю кровати и смотрела на него. Он решительно ходил по комнате с таким видом, будто собрался воевать, но ничего не говорил.

– Мать способна вас различить?

– В доказательство истинной любви? – заметил он язвительно. – Не очень.

Прошла почти минута, прежде чем Грейдон осознал смысл того, что сказал. В рубашке нараспашку, он резко остановился и посмотрел на Тоби: только бледность выдавала, что она слышала его слова. Откинувшись назад и опершись на руки, она горько усмехнулась:

– Понятно. Я смогла определить, кто есть кто, поэтому ты, будущий король, решил поторчать тут и посмотреть, не окажусь ли я твоей истинной любовью. Знаешь, это похоже на детскую сказку. Только в нашем случае принц собирается убежать и жениться на принцессе, а не на потаскушке, страдающей от похмелья.

Грейдон застыл, расправив плечи; все его тело окаменело, лицо приняло непроницаемое выражение. Тоби, все еще сидя на кровати, метнула на него гневный взгляд.

– Ей-богу, если ты сейчас наденешь маску и обдашь меня ледяным холодом, я выставлю всю вашу компанию из дома.

Грейдон на мгновение вытаращил глаза, потом подошел и плюхнулся на кровать рядом с Тоби.

– Черт! Я сейчас совсем не чувствую себя принцем. Моя мать только что смешала с грязью моего брата и мою девушку. Мне бы хотелось сказать ей, что она может делать со своим мнением, но ведь она королева. Так не делается.

Тоби вытянулась на спине рядом с ним, но не касаясь его.

– Что это за шутка насчет «истинной любви»?

Грейдон рассмеялся:

– «Шутка». Как это по-американски. Это всего лишь семейная легенда, довольно нелепая, если не считать, что она из раза в раз находит подтверждение. Тетя Кейл любит рассказывать, что они со своим мужем, дядей Кейном, терпеть друг друга не могли, когда только познакомились. Но она смогла отличить его от дяди Майка, поэтому им суждено было быть вместе.

– Как интересно. – Тоби перевернулась на бок и посмотрела на Грейдона. Рубашка на нем распахнулась, и вид обнаженной мускулистой груди ей очень, очень понравился. Определенно бои с Дейром хорошо сказываются на его форме. – Значит, вы, ваше высочество, организовали тот ужин в шатре, чтобы посмотреть, что собой представляет ваша Истинная Любовь?

– Ммм, – пробормотал Грейдон. – Более или менее так.

– И вот из-за чего Рори так на тебя рассердился? Он говорил, что вы поругались из-за меня. Погоди-ка! Готова поспорить, ты даже не собирался мне сказать, чем зарабатываешь на жизнь!

Грейдон уставился в потолок, стараясь сдержать улыбку.

– Иногда моя, так сказать, работа действует на людей странным образом: подавляет, что ли.

Тоби снова перевернулась на спину.

– А ты уверен, что подавляет не твое эго?

Грейдон повернулся на бок, так что его лицо оказалось совсем близко к ее лицу.

– Я просто хотел, чтобы ты видела во мне человека, мужчину, а не высокородного принца.

Он намотал на палец ее прядь.

– Тебя в роли бедного принца, – поправила Тоби. – Ты думал, у меня при одном упоминании о твоем дворце голова пойдет кругом?

– С некоторыми это случается. – Он перекатился на спину, но волосы ее не выпустил.

Тоби ойкнула и повернулась к нему, и он исхитрился уложить ее на себя сверху.

– Это что, продолжение обольщения?

– Да. Тебе нравится? – Он погрузил руки в ее волосы.

– Да, нравится, – призналась Тоби.

– Ты хоть понимаешь, насколько прекрасна? У тебя кожа как сливки: так и хочется лизнуть, – глаза цвета горного ручья, ресницы – как крылья бабочки, а губы – как спелые вишни, аж дух захватывает.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 98
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу На все времена - Джуд Деверо бесплатно.
Похожие на На все времена - Джуд Деверо книги

Оставить комментарий