Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, мистер Белл. Но я пошел за ним на железнодорожную станцию и видел, что он дает некоторым репортерам деньги.
— Зачем, по-вашему?
— Если он их подкупает, не понятно, что они сделают за эти деньги.
— Едва ли он хочет, чтобы его имя появилось в газетах, — сказал Белл.
— Тогда что ему нужно?
— Покажите, где он.
Дэш показал, добавив:
— У реки товарный вагон, где играют в кости. Масто принимает ставки.
— Держитесь поближе к нему, чтобы слышать, но не позволяйте ему увидеть нас вместе.
Белл учуял бруклинского букмекера раньше, чем увидел: сквозь вонь железнодорожных шпал и паровозного дыма пробился мощный аромат гардении. Потом он услышал хриплый шепот:
— Ставки, господа. Делайте ставки.
Белл обошел одинокий товарный вагон в углу железнодорожной станции.
Бандит с непроницаемыми глазами подтолкнул Марко.
— Да это один из моих лучших клиентов! Никогда не поздно увеличить свое вложение, сэр. Сколько мы добавим к вашим трем тысячам на мисс Джозефину? Должен предупредить, пропорции меняются. Теперь ставки пятнадцать к одному — многие заметили, что она опережает Стивенса.
Улыбка Белла была дружелюбнее голоса.
— Я начинаю думать, что игроки сговариваются, чтобы заранее определить исход гонки.
— Я?
— Мы очень далеко от Бруклина, Джонни. Что вам тут нужно?
Масто стал энергично возражать:
— Мне незачем фальсифицировать итог гонки. Выигрыш, проигрыш, ничья — мне это все равно. Вы же делаете ставки, мистер Белл. И хорошо знаете жизнь, если я не ошибаюсь. Вы ведь знаете, что букмекеры никогда не проигрывают.
— Неправда, — сказал Белл. — Иногда и букмекеры проигрывают.
Масто удивленно переглянулся со своими телохранителями.
— Да? Когда же?
— Когда становятся слишком алчными.
— Что вы хотите этим сказать? Кто слишком алчный?
— Вы подкупаете репортеров.
— Это нелепо. Какое мне дело до этих писак?
— Они могут расхвалить ту или иную машину миллионам читателей, делающих ставки, — сказал Белл. — Иными словами, изменить эти ставки.
— Да? Чью же машину я хочу расхвалить?
— Ту, что вы все время выдвигаете на первый план. Безголовый аэроплан с воздушным винтом сэра Эддисона-Сидни-Мартина.
— «Кертис» — самолет высокого класса, — возразил Масто. — Ему не нужна помощь Джонни Масто.
— Но, тем не менее, Джонни Масто очень ей помогает.
— Эй, я ничуть не фальсифицирую результаты гонки. Я передаю сведения. Можно сказать, служу обществу.
— Я бы назвал это признанием вины.
— Вы ничего не докажете.
Исаак Белл перестал улыбаться. Он смерил букмекера холодным взглядом.
— Полагаю, вы знаете Гарри Уоррена?
— Гарри Уоррен? — Джонни Масто погладил двойной подбородок. — Гарри Уоррен? Гарри Уоррен? Дайте подумать. О да! Не тот ли это нью-йоркский ван дорн, который шпионит за бандами?
— Через два дня Гарри Уоррен телеграммой известит меня, что вы явились к нему в контору Ван Дорна в отеле «Никербокер» на углу Сорок Второй улицы и Бродвея. Если он этого не сделает, я лично приду за вами.
Телохранители Масто угрожающе посмотрели на Белла.
Тот словно не заметил их.
— Джонни, я хочу, чтобы всем передали: ставки на гонку — это хорошо, а подделывать ее итоги — очень плохо.
— Не моя вина, что другие так поступают.
— Передайте всем.
— А что это вам даст?
— Они не смогут сказать, что их не предупреждали. Приятной дороги домой.
Масто выглядел опечаленным.
— Как мне добраться до Нью-Йорка за два дня?
Исаак за цепочку вытащил золотые часы, открыл крышку и показал Масто время.
— Если поторопитесь, сядете в молочный поезд до Чикаго.
— Джонни Масто не ездит на молочных поездах.
— Когда приедете в Чикаго, сможете насладиться «Твентис сенчури лимитед».
— А как же гонка?
— Два дня. Нью-Йорк.
Недовольно ворча, букмекер и его телохранители поспешили уйти.
Джеймс Дэшвуд спустился с крыши вагона, где подслушивал.
Белл подмигнул ему.
— Одним меньше. Но он не единственный сорящий деньгами хвастун в этой гонке. Не спускайте глаз с остальных. Разрешаю вам сделать несколько ставок, чтобы ваше присутствие не казалось подозрительным.
— Думаете, Масто снова объявится? — спросил Дэш.
— Он не дурак. К несчастью, вред уже причинен.
— О чем вы, мистер Белл?
— Репортеры, которым он заплатил, уже разослали свои статьи. И если, как я подозреваю, саботажник выводит из гонки лучших, Масто только что поставил под его прицел сэра Эддисона-Сидни-Мартина.
Глава 29
Снова начались иллинойсские грозы, поделив гонку на две части. Отстающие машины, те, что поздно вылетели из Пеории из-за механических повреждений или ошибок усталых авиаторов, сели в Спрингфилде. Но летевшие впереди Стив Стивенс и сэр Эддисон-Сидни-Мартин бросили вызов темным тучам, клубившимся на западе, и двинулись дальше, надеясь добраться до Колумбии раньше, чем разразится гроза.
Джозефина, оказавшаяся посередине между лидерами и отстающими, тоже полетела дальше. Белл держался за ней, осматривая землю в поисках Гарри Фроста.
За лидерами устремились их поезда поддержки; потом кочегары подбросили угля: поездам надо было опередить авиаторов, механикам встретить летающие машины, укрыть от дождя брезентом и привязать к колышкам, чтобы не унесло ветром.
Марко Селер, играя роль Дмитрия Платова, руководил большой группой механиков, помощников и слуг, которые обеспечивали безопасность большого белого биплана. Потом прихватил три непромокаемых плаща и побежал привязывать машины Джозефины и Белла, которые спустились с неба, уже освещенного молниями.
Два желтых моноплана, подскакивая, проехали по земле и остановились за несколько мгновений до начала сильнейшего дождя.
Селер бросил один плащ Джозефине, другой Беллу, который сказал:
— Спасибо, Платов, — а потом закричал: — Пошли, Джозефина! Парни привяжут машины. — Он обнял ее рукой за плечи и увел, сказав Платову: — Представьте, как доложить мистеру Ван Дорну, что в «Любимицу Америки в воздухе» попала молния!
— Я помогу, не волнуйтесь.
Платов надел плащ. Огромные дождевые капли стучали по пыльной земле. Они ненадолго смягчили одуряющую жару. Но вот небо почернело, словно ночью, и по полю пронесся ледяной ветер. Последние зрители бросились в отель у трибуны.
Люди Белла: Энди Мозер и его помощники — набросили на «Орла» брезент.
Юстас Уид, новый механик Белла, нанятый в Буффало, сказал:
— Все в порядке, мистер Платов. Мы справимся.
Селер помог механикам Джозефины привязать ее самолет: он помнил, как раздражался, не в состоянии помочь в работе с аэропланом Джозефины — с его аэропланом, — чтобы он летал лучше всех. Джозефина хороша, но недостаточно. Пусть, он truffatore, мошенник, обманывающий доверие людей, но единственное умение, которым он наделен в полной мере, — он отличный механик.
Селер дождался, пока все машины привяжут, и убедился, что Исаак Белл не возвращается от вагона Джозефины, куда он ее проводил. Потом под проливным дождем побежал туда, где был привязан аэроплан сэра Эддисона-Сидни-Мартина, и сделал вид, что проверяет веревки. Хотя вряд ли кто-нибудь мог увидеть его в полутьме и сквозь водяную дымку. Баронет и его механики спасались в поезде. Прекрасная возможность повредить что-нибудь. Но нужно работать быстро и сделать что-нибудь неожиданное.
Гремел гром, молнии били в крышу трибун, и вдоль стоков и водосточных труб плясали огни святого Эльма. Очередная молния ударила в середину поля, и Селер начал понимать, как мудро поступил Белл, спрятавшись от матери-природы. Он побежал к ближайшему убежищу — временному деревянному навесу, поставленному, чтобы снабжать летающие машины бензином, маслом и водой.
Там уже кто-то прятался. Было уже поздно поворачивать, когда Селер увидел, что это англичанин Лайонел Риггз, главный механик баронета и основная причина, почему Селер старался держаться подальше от безголового аэроплана, после того как просверлил в нем дыру в Белмонт-парке.
— Что ты делал у машины хозяина?
— Просто проверял веревки.
— Долго же ты их проверял.
Селер наклонил голову, словно смутившись.
— Ладно, ты меня поймал. Смотрел на конкурента.
— Просто смотрел или что-то делал?
— Делал? А что я мог делать?
Лайонел Риггз подошел к нему совсем близко. Он был выше Селера и шире в груди. Он вопросительно смотрел Селеру в глаза. Потом невесело улыбнулся.
— Шустрый Джимми. Я так и думал, что это ты прячешься в этих кудрях.
Марко Селер понял, что отпираться невозможно. Риггз узнал его. Пятнадцать лет назад, когда им было четырнадцать и восемнадцать, они работали в одной мастерской и жили в одной комнате на чердаке хозяйского дома. Селер всегда боялся, что рано или поздно столкнется со своим прошлым. Сколько механиков в небольшом, тесном мире летающих машин?
- Дочь палача и театр смерти - Оливер Пётч - Исторический детектив
- Ели халву, да горько во рту - Елена Семёнова - Исторический детектив
- Месть в Годзиингахаре - Огай Мори - Исторический детектив
- Опасные гастроли - Далия Трускиновская - Исторический детектив
- Спи, милый принц - Дэвид Дикинсон - Исторический детектив
- Сломанная тень - Валерий Введенский - Исторический детектив
- Критика криминального разума - Майкл Грегорио - Исторический детектив
- Воспоминания русского Шерлока Холмса. Очерки уголовного мира царской России - Аркадий Францевич Кошко - Биографии и Мемуары / Прочая документальная литература / Исторический детектив
- Жестокая любовь государя - Евгений Сухов - Исторический детектив
- Клуб избранных - Александр Овчаренко - Исторический детектив