Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Алина хотела залепить негодяю пощечину, но тот успел схватить ее за руку. В глазах сверкнули злые огоньки.
— О, да ты, оказывается, особа с характером! Хотелось бы тебя немного приструнить, — вздохнув, мужчина опустил руку. — Но его светлости это вряд ли понравится. Тем более, вызовет подозрение у твоего мужа. Я подожду, — его губы скривились в усмешке. — Когда все будет кончено, ты еще услышишь обо мне.
— А какой прок от твоих угроз? Ты ведь только что сказал, что сэр Джеймс убьет меня, как только узнает правду.
— Танфорд вытащит тебя отсюда, если сможет. Его светлость всегда заботится о своих людях. К тому же, ты настоящая красавица и можешь снова ему понадобиться.
Алина метнула на незнакомца взгляд, исполненный ненависти, и тот усмехнулся.
— А теперь мне пора уходить. Если герцог захочет передать тебе еще какие-нибудь указания, их доставлю я. А пока постарайся хорошо играть свою роль, — подойдя к двери, мужчина остановился и многозначительно добавил: — Ты ведь и сама понимаешь, от этого зависит не только твое благополучие.
— Нет, не понимаю, о чем ты, — отрезала Алина.
— Неужели, моя дорогая леди, — Фингел сделал особое ударение на последнем слове, — ты вознеслась так высоко, что уже успела забыть своих родителей?
Алина похолодела.
— Что вы хотите этим сказать?
— Только то, что твои родители по-прежнему живут в доме его светлости. Ты ведь не хочешь, чтобы их выгнали на улицу или сделали с ними что-то более ужасное?
Алине вдруг стало плохо, пришлось сжать колени, чтобы не упасть. Этот человек угрожает ее родителям. Это было ясно из тона его голоса и самоуверенного, злобного выражения лица. Ее родителям несдобровать, если она ослушается герцога.
— Ты самое настоящее чудовище. Вы оба! — зло бросила девушка. — Убирайтесь отсюда. Я ненавижу вас.
Фингел улыбнулся так сухо и натянуто, что Алине стало еще более не по себе, и ушел.
Как только за ним закрылась дверь, девушка тяжело опустилась на стул, не в силах больше стоять, и закрыла лицо руками. Что ей теперь делать?
Она жила в роскоши, носила одежду, о которой раньше не смела и мечтать. Ее давно уже не мучил голод. Мало того, ее учили читать и писать, как самую благородную леди. Она была окружена заботой и уважением. И все-таки, ее жизнь никогда еще не была столь мрачной.
— Леди Маргарет?
Женщина подняла голову, и ее лицо озарила улыбка.
— Кларисса! Как я рада видеть вас. Посидите со мной.
Леди Маргарет отложила шитье и протянула Алине руки. Она уже успела полюбить молодую женщину. Леди Маргарет ожидала от племянницы Танфорда куда худшего, но леди Кларисса приятно удивила ее. Девушка была умна, естественна и имела силу воли. Леди Маргарет, сама обладавшая подобными качествами в полной мере, не могла не восхищаться этим.
— Вы чем-то встревожены, моя дорогая, — заметила женщина, когда Алина взяла ее руки в свои и крепко их сжала, присев на маленькую скамеечку у ног.
— Да, — призналась Алина. Тревожные мысли не давали в эту ночь спать спокойно. Она не видела выхода из тупика, в котором оказалась, и, что было хуже всего, никому не могла довериться, кроме Джеммы. Алина понимала — она оказалась круглой дурой, поверив герцогу. Однако, если Танфорд оказался плохим человеком, из этого вовсе не следует, что сэр Джеймс — хороший. Вполне возможно, он столь же вероломен, как и герцог. Ведь она так и не получила от него ответ на вопрос, касающийся брачного договора. Алина чувствовала себя опутанной паутиной лжи и обмана. Ей во что бы то ни стало хотелось узнать правду. И тогда, думала девушка, она как-нибудь найдет выход из этой ситуации.
Какое-то время женщины сидели молча. Леди Маргарет с интересом посматривала на Алину, но не хотела торопить ее. Наконец, девушка заговорила.
— Правда, что Танфорд… мой дядя, был инициатором нападения на отца сэра Джеймса?
Приятное лицо леди Маргарет помрачнело, как было всякий раз, когда речь заходила о гибели
брата.
— Я не уверена в этом полностью, — осторожно ответила она.
— Прошу вас, не надо меня жалеть. Я хочу знать правду.
— Думаю, это был именно он, — ответила леди Маргарет. — У меня нет никаких доказательств, но во всем случившемся ясно виден почерк вашего дяди. Уильям Йоркский недостаточно умен для такого. Он просто-напросто жадный человек. Инициатором мог быть и сэр Годфри, но мне все же кажется, что здесь поработал Танфорд. Одно можно сказать с полной уверенностью Танфорд приложил к этому руку, так как через некоторое время присвоил себе два поместья Норвенов. Существует мнение, согласно которому герцог просто воспользовался царившей в то время неразберихой и урвал себе кое-что. Возможно, так оно и есть. Но лично я подозреваю, что он сыграл в этом деле главную роль и все скрыл, благодаря своему незаурядному уму.
Алина кивнула. Она уже успела свыкнуться с мыслью, что Джеймс рассказал о том страшном дне чистую правду.
— А, правда, что Джеймс обманул моего дядю?
Обещал выполнить условия брачного договора, но так и не сделал этого?
Леди Маргарет нахмурилась и задумчиво посмотрела на Алину.
— Не знаю, — сказала она, наконец. Но, заметив по лицу девушки, что та недовольна ее словами, продолжала: — Нет, я не уклоняюсь от ответа. Мне и в самом деле неизвестны подробности. Джеймс может быть… сложным человеком. Из его слов трудно понять все. Он не такой прямой, как Ричард. — Губы женщины тронула улыбка. — Ричард — человек прямой. Он говорит то, что думает, и мало кому захочется ввязываться с ним в спор. Помню, когда он был ребенком, то всегда сознавался в том, что натворил. Он говорил только правду и не старался избегнуть наказания. В то время, как Джеймс… — леди Маргарет улыбнулась воспоминаниям. — Не могу сказать, что Джеймс обманывал, но всегда мог привести кучу доводов в оправдание того, что совершил, и все они звучали довольно логично. Джеймс спорил до бесконечности, если же это не помогало, мог так рассмешить, что все тут же забывали, за что на него сердились.
Алина улыбнулась.
— Да, миледи, он и сейчас такой же. Леди Маргарет улыбнулась в ответ.
— Мне кажется, вы начинаете любить моего мальчика. Не потому ли спрашиваете меня обо всем этом?
Алина покраснела до корней волос и неуверенно ответила:
— Нет, миледи, я… я не люблю его, — быстро отвернувшись, добавила про себя: — Не смею.
— Такого мужчину трудно НЕ любить, — сказала леди Маргарет. — Но порой мне кажется, что как раз наоборот, такого мужчину трудно любить, — женщина подалась вперед. — Поговорите с Джеймсом, моя дорогая. Расспросите его о брачном договоре. Не я должна рассказать вам все это, но, даже если и расскажу, то могу упустить кое-какие факты. Однако, что бы Джеймс вам ни рассказал, вы должны помнить следующее, вернее, две вещи. Первое. Вы замужем за Джеймсом, и теперь ваша семья — он, а не Танфорд.
- Где танцуют тени - Кэндис Проктор - Исторические любовные романы
- Леди, будте плохой - Кэндис Герн - Исторические любовные романы
- Дурман любви - Флора Спир - Исторические любовные романы
- Тайна леди Одли - Мэри Брэддон - Исторические любовные романы
- Дело чести - Кэндис Герн - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Тайная страсть леди Эстер - Энни Берроуз - Исторические любовные романы
- Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея - Александр Вельтман - Исторические любовные романы
- Продолжение бестселлера Маргарет Митчелл - Татьяна Иванова - Исторические любовные романы
- Плащ и мантилья - Констанс О`Бэньон - Исторические любовные романы