Рейтинговые книги
Читем онлайн Прозрачные воды южных морей - Артур Прядильщик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 70

«Симпатичный… хоть и немолодой… но все равно — милый, — Оценила Мэй Дзян, невольно отвечая на открытую дружелюбную улыбку инспектора, и вдруг узнала его! — Ой, мамочки! Да это ж один из сидевших тогда за столом в Инди-хоум!»

Она ошарашено кивнула и пропустила инспектора в квартиру. Инспектор Ченг снял фуражку, разулся и, уже не спрашивая ни на что разрешения, деловито направился в гостиную.

— Кстати, — Уже оттуда сообщил он, щелкнув там выключателем верхнего освещения. — В тот раз у меня часики пропали… Случайно не в курсе?

«Ой! Это я, получается, умудрилась обчистить полицейского при исполнении!» — Прыснула про себя Мэй, следуя за гостем.

— Да, ладно — я не в обиде. — Усмехнулся инспектор. — Они дешевые были — как раз для таких дел «под прикрытием». У меня обычно вот, — Он продемонстрировал руку. — Наградные. С дарственной надписью!

«Двести-триста американских долларов. — Автоматически оценила Мэй. — К тому же, если он говорит, что они с подписью, то хрен такие продашь… еще и перекупщик, козел, наверняка, сдаст, если поймет, что это часы полицейского»

— Чаю? — Она была вынуждена признаться себе, что общество этого мужчины ей приятно. Невзирая на обстоя

тельства. Он как-то умудрился парой фраз и несколькими улыбками расположить ее к себе и полностью убрать настороженность. И манера себя держать — та самая уверенность, за которую любая нормальная женщина хочет спрятаться, как за стенку.

— А давай! — Кивнул тот. И пока Мэй суетилась на кухне, пытаясь найти чистую кружку, продолжил. — Надо ж чем-то три литра кофе разбавить… Сразу тебе скажу, твои делишки меня не интересуют. Все эти часики, цепочки, колечки… Меня интересуют только то, что произошло в «Инди-хоум»…

Мэй молча внесла в гостиную две кружки. Подумала и распечатала пачку с печеньем.

— Ну… рассказывай! — Потребовал Ченг, сделав глоток. — Стоп! — Он достал из кармана диктофон и повозился с кнопками. — Наш разговор будет записываться — сама понимаешь. — Он отставил в сторону чашку и заговорщицким шепотом пояснил. — При исполнении — нельзя. Потом допью. Кхм. Итак. Беседа по делу об убийстве господина Чо Ванга. Беседу со свидетелем, госпожой Мэй Дзян, ведет старший инспектор полиции Ченг Вэй. Госпожа Мэй, позвольте ознакомить вас с вашими правами и с ответственностью за дачу ложных показаний…

И началась беседа. Действительно, беседа — никакого нажима, никаких угроз, доброжелательно и вежливо. Мэй, конечно, понимала, что все это — их полицейские уловки и расслабляться ни в коем случае нельзя, но — ничего с собой поделать не могла: Ченг Вэй, чем дальше, тем сильней вызывал симпатию и расположение девушки.

«Наверно, отбоя от женщин у старшего инспектора нет вообще. — Думала она. — Интересно, он женат? Колечка, вроде бы, нет. Но их многие и не носят. А как он улыбается… Ах, как он улыбается!»

Она приступила к обстоятельному рассказу. Разумеется, стараясь плавно обходить, вопросы своего заработка. Ченг Вэй кивал, поддакивал, задавал уточняющие вопросы. Мэй все никак не могла понять, как он отнесся к полученной информации — доволен, нет?

Когда Мэй рассказала о том, как вышла из переулка, оставив там двух убийц — Июнь и Июль — Ченг Вэй поднял ладонь:

— Интервьюирование свидетеля Мэй Дзян по делу об убийстве Чо Ванга в здании «Инди-хоум» завершено. — И нажал на кнопку. И выдал неожиданное. — Дурочка ты, Мэй Дзян!

— Э?! — Это было не столько неожиданно, сколько… обидно. От такого мужчины услышать, что ты дурочка — это… это… ну, просто до слез обидно! В самую душу плюнул!

— Дурочка, говорю! Ты чего так просто меня в квартиру-то пустила, а?

— Ну, вы ж полицейский… — Пролепетала растерявшаяся Мэй. — И вы там тоже были — своими глазами все видели!

— О-хо-хо… — Вздохнул Ченг, прикрыв глаза («А ведь он устал, бедненький!» — подумалось Мэй). — Коррупционер. Слышала такое слово? А вдруг я — этот самый коррупционер, который теперь ходит и зачищает хвосты из тех, кто видел его не в том месте и не в то время, а?

Мэй дернулась и прижала пальчики ко рту.

— М-да… Чего ж теперь дергаться-то. — Махнул Ченг рукой. — Сиди уж. В таких делах, если сразу подушкой не задушили, значит, и не будут этого делать… до следующего залета. Сидел бы я тут… — Он посмотрел на свои наградные часы. — Ох, ты ж…! Шесть-тридцать уже! Так вот, светился бы я тут два с половиной часа, если б собирался тебя к предкам отправить…

Он душераздирающе зевнул, и Мэй едва удержалась от того, чтобы предложить ему остаться и поспать — дескать, вот и диван тут есть — «располагайтесь, господин инспектор!»

— Сразу скажу, чтоб ты не дергалась. — Продолжал Ченг. — Ничего особо интересного ты не знаешь. Ну, единственное: «мужчина», «красивые серые глаза», «приятный голос», «по-китайски говорит без акцента»… «Лет семнадцать-двадцать»… Это все не то. На хлеб не намажешь. Кстати, а что ты об этом думаешь?

Мэй ответила совершенно честно и откровенно… и, вообще, все более привлекательной стала казаться ей идея оставить этого крайне надежного и симпатичного мужчину «поспать на диване», будь он хоть трижды «легавым»!

— Думаю, что это очень хорошо…

Ченг хмыкнул:

— Я поторопился, извини: ты не дура, хоть и наивняк. Молодец! Это именно, что «очень хорошо». Потому что в противном случае мы б тебя уже не нашли. Ну, я пойду, пожалуй. Спасибо за чай и за беседу…

Мэй так и подмывало сказать про диван, про уставшие глаза. А офицер наверняка при этом начнет отнекиваться и мотать головой. И тогда она прямо ему скажет, что ей страшно оставаться одной, а с ним так надежно и спокойно. Такие мужчины обычно бессильны перед женской беспомощностью. А если она еще и всплакнет (придется постараться, конечно, чтоб слезу из себя выдавить) — так и вовсе…

Она уже решительно набрала в грудь воздуха, но Ченг ее опередил:

— Слушай! А можно я у тебя на диване придавлю минут на двести-триста? Вторые сутки не сплю — ловлю этого… с твердой, как молодое яблочко, попкой.

Они этого не видели, но тень за упомянутым диваном еле удержалась от того, чтобы не выругаться в голос.

* * *

Реви бессмысленно смотрела на муху на стене. Муха, будто пригвожденная застывшим взглядом, не двигалась… В офисе «Лагуны» витал резкий запах канифоли — это Бенни раскурочил какое-то электронное устройство и сейчас с напряженным лицом что-то в нем паял. Прямо на журнальном столике — только газетку подстелил.

— Датч. — Позвала Реви и, поскольку компаньон не отозвался, повысила голос. — Датч!

Датч сейчас занимался самым нелюбимым делом — работал с бумагами: «Лагуна» была вполне легальной и официальной фирмой грузоперевозок. И даже ввиду лояльности и коррумпированности портовых и городских властей Роанапра все равно требовалось периодически готовить довольно солидный пакет документов с подписями и печатями. Иногда удавалось привлекать к работе с бумажками Бенни, но сегодня утром пришлось выбирать — либо на катере будет рабочий эхолот, а не «экранчик, показывающий день рождения бабушки», либо будут в порядке документы за текущий отчетный период. Да что там — даже Реви иногда удавалось привлекать к бумажной работе! Но в этом периоде ее перманентных сердечных переживаний — просто опасно подпускать ее к бухгалтерской отчетности!

Негр с готовностью оторвался от документов, пробормотав:

— Надо клерка завести… только где ж нормального найдешь в этом городе — только стрелять да резать умеют. Чего тебе, Реви?

— Кто меня принес вчера ночью?

— Сегодня. Сегодня ночью. — Поправил Датч. — Йоган Вайс тебя принес. Он легко и бережно, будто дорогую фарфоровую вазу, нес тебя на руках. Довольно миленькая картина — мое чувство прекрасного было полностью удовлетворено!

Ну, это было ожидаемо. Как зубоскальство Датча, так и «транспортное средство»… Но, все равно, Реви почувствовала, как против воли начинает краснеть. Покосившись на Бенни, навострившего уши, она все-таки набралась духу и задала главный вопрос:

— А кто меня…? — Вот тут она все-так запнулась.

Но Датч легко понял партнера:

— Он тебя раздел, и он тебя уложил в кроватку. — И, сука такая, широко заулыбался. — Полюбовался прекрасным видом, укрыл, заботливо поправил одеялко, поцеловал в лобик, а может и в… я не разглядел — он ладошкой прикрылся. Честно говоря, удивлен его выдержкой и самообладанием — я б набросился на ТАКОЕ, аки зверь какой!

— А ты, как обычно, наблюдал со стороны и давал свои дурацкие советы? — Небрежно, но с хорошо заметным напряжением, уточнила девушка.

— Реви! — Обиделся Датч. — Во-первых, я отвернулся, как только он начал жадно срывать с тебя одежду. Ну, чтобы не смущать его, если вдруг что… Еще не хватало мне над вами свечку держать! Во-вторых, мои советы вовсе не были дурацкими! Напротив, это были очень полезные и своевременные советы пока еще неопытному молодому человеку, сексуаль… э-э-э… взрослая жизнь которого только-только начинается! И эти советы обязательно пригодятся ему в дальнейшем! Я делился с ним самым сокровенным — ОПЫТОМ! В-третьих, было непохоже, чтоб мои советы ему нужны — парень производит впечатление человека, понимающего такие вещи инстинктивно. Ну, он из тех, кому «природа подскажет» в случае чего.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Прозрачные воды южных морей - Артур Прядильщик бесплатно.
Похожие на Прозрачные воды южных морей - Артур Прядильщик книги

Оставить комментарий