Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Герцог протянул руку князю.
— Можете положиться на мое слово.
Ликос пожал герцогу руку и кивнул герцогу Килчурну.
— Поздравляю с предстоящим отцовством, — улыбнулся он Россу и покинул гостиную.
— Надеюсь, ты обладаешь такой же способностью убеждать, как и способностью соблазнять, — обратился герцог Инверари к Россу. — Блейз отказывается выходить замуж, и если она не согласится, я тебя убью.
— Не нужно все так драматизировать, — вмешалась герцогиня. — Конечно, они поженятся. Блейз будет на все смотреть по-другому, когда отдохнет. Через пять лет мы со смехом будем вспоминать об этом деле.
— Я, быть может, так долго и не проживу, — отозвался герцог, — мои дочери раньше времени вгонят меня в гроб. Жаль, что я произвел на свет не сыновей.
— Сыновья тоже заставляют нас седеть, — заметил герцог Килчурн другу.
— Пойду поговорю с Блейз, — сказал Росс.
— Ты поговоришь с ней, когда я это позволю, — охладил его пыл герцог Инверари. — Не раньше, чем завтра.
— Я вернусь утром.
Росс вышел из комнаты, но успел услышать, как Инверари сказал его отцу:
— Давай выпьем за наших общих внуков.
Блейз сидела в углу гостиной и смотрела на портрет матери, Паддлз свернулся у се ног. Блейз никогда не знала мать такой, какой она была изображена на портрете, — молодой, совершенно невинной и невероятно счастливой. Женщина, какой ее знала Блейз, была сломлена потерей семьи во время террора, любовью к мужчине, который не решался жениться на ней, и рождением семи внебрачных дочерей.
Габриэль Фламбо была графиней, но общество не принимает женщин, которые нарушают его законы. Общество менее строго относится к грехам джентльменов, отводя в сторону свой коллективный взгляд и делая вид, что ничего не замечает.
Жизнь несправедлива. Женщины могли быть или женами, или любовницами, и лишь мужчинам позволялось быть не только мужьями и любовниками.
Теперь Блейз понимала, что Габриэль пила, чтобы заглушить боль, и жалела, что была к ней недостаточно добра. Почему понимание пришло так поздно? Блейз была готова отдать правую руку на отсечение, чтобы повернуть время вспять и заново прожить те дни. Была бы еще жива ее мать, будь Блейз к ней добрее?
Мысли Блейз снова вернулись к маркизу. Росс скоро придет, чтобы сделать ей предложение. А что еще ему остается? Он не женат, их отцы близкие друзья, и отказ жениться на ней разрушит давнюю дружбу отцов.
Ей необходимо обдумать, что лучше для ее ребенка. Блейз вспомнила свое детство и острую тоску по отцу. Она не хотела, чтобы ее ребенка презрительно называли бастардом, сын не поблагодарит ее за это.
Когда маркиз сделает ей предложение, она даст ему один шанс спастись. Если он им не воспользуется, значит, так тому и быть. Блейз не радовала мысль жить с мужем, который ее не любит, но у нее нет выбора.
Паддлз поднял голову. Кто-то идет.
В дверном проеме появился Росс Макартур и улыбнулся ей. Блейз выглядела такой одинокой, маленькой и слишком хрупкой, чтобы носить его ребенка. У Росса сжалось сердце.
— Как ты сегодня себя чувствуешь?
Росс сел на канапе рядом с ней.
— Нормально.
— Ты напугала меня. Мне следовало догадаться, что злодей доберется до тебя перед скачкой.
— Что было, то прошло, — успокоила его Блейз. — Я рада, что Пегги не пострадала. Ты слышал, как толпа скандировала ее имя?
— Я не хочу обсуждать ни Пегги, ни скачки, — ответил ей Росс. — Что было, то прошло. А вот мы скоро станем родителями и должны обсудить будущее.
Блейз широко открыла глаза. Когда она смотрела на него, Росс забывал обо всем на свете, и желание поцеловать ее сметало все разумные мысли.
Паддлз заскулил, разрушив чары, и поднял лапу.
— Чуть не забыл о тебе. — Росс полез в карман, развернул салфетку и угостил мастифа печеньем с корицей, а потом, обняв Блейз за плечи, привлек к себе. — Мы поженимся в ближайшее время.
— Ты спрашиваешь или заявляешь?
О-опс. Росс забыл о причудах беременных женщин.
— Я хотел спросить, окажешь ли ты мне честь стать моей женой?
— Ты не обязан жениться на мне из-за того, что я беременна, — ответила Блейз. — Отец вообще не был женат на моей матери.
— Прошу прощения, но твой отец вел себя неразумно. Я хочу жениться на тебе, если ты возьмешь меня в мужья.
— Да, я выйду за тебя замуж.
— Ты не пожалеешь об этом. — Росс поцеловал Блейз. — Я никогда тебя не подведу.
— Я тебе верю и тоже не подведу тебя, — пообещала ему Блейз. — Могу я тебя кое о чем попросить?
— Сделаю все, что в моих силах.
— По утрам меня тошнит, и я хочу перенести подготовку Пег на треке на более позднее время дня.
— Это огромное одолжение, — пошутил Росс, — но я могу выполнить твою просьбу.
Росс наконец добился своего: Блейз согласилась выйти за него замуж. Теперь необходимо завоевать ее любовь. Чего бы это ему ни стоило.
Сидя в закрытом экипаже деда, Александр Блейк направлялся в имение Инверари. Ему очень не хотелось привозить герцогу Инверари плохие новости, но констебль Блэк на неопределенное время задерживался в Лондоне. Без каких-либо дополнительных улик это дело с жокеем становилось почти безнадежным. Преступник не оставил никаких улик, а свидетелей не было.
После вчерашнего происшествия на скачках Александр вычеркнул имя Макартура из списка возможных подозреваемых. Макартур не стал бы помогать Блейз, а потом подливать ей отраву.
Александр усмехнулся, представив себе, как Блейз Фламбо, замаскировавшись под жокея, вписывает имя своей кобылы в историю скачек. Его будущая свояченица неповторима, и он надеялся, что удача не изменит ей до конца сезона.
Экипаж остановился во дворе перед особняком Инверари, и Александр, спустившись, направился к двери дома.
— Добро пожаловать, лорд Блейк, — распахнул перед ним дверь дворецкий.
— Спасибо, Тинкер. — Александр вошел в холл. — Его светлость ожидает меня.
— Его светлости придется подождать, — сказал Тинкер. — Мисс Рейвен хочет поговорить с вами. Она ожидает в саду.
— Несомненно, вопрос жизни или смерти.
Александр прошел через холл к двери в сад и, выйдя, замер, чтобы вдохнуть смесь ароматов сирени и глицинии.
Ближе к особняку располагались клумбы и кустарники, а дальше находился лабиринт в елизаветинском стиле, образованный подстриженной живой изгородью, и Александр подумал, что однажды нужно будет заблудиться с Рейвен в этом лабиринте. Подстриженные лужайки ковром покрывали землю, за ними на краю леса находилась беседка. Даже с такого расстояния Александр увидел, что Рейвен расхаживает взад-вперед, и у него возникло неприятное чувство. Почему Рейвен понадобилось разговаривать с ним так далеко от дома? Она сердится на него? Или ожидает, что он рассердится?
- Во власти соблазна - Патриция Грассо - Исторические любовные романы
- Выгодный жених - Патриция Грассо - Исторические любовные романы
- Горец и леди - Патриция Грассо - Исторические любовные романы
- Фиалки на снегу - Патриция Грассо - Исторические любовные романы
- Только герцогу это под силу - Сабрина Джеффрис - Исторические любовные романы
- В объятиях любви - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Леди с Запада - Линда Ховард - Исторические любовные романы
- Дневники герцогини - Джиллиан Хантер - Исторические любовные романы
- Когда герцог вернется - Элоиза Джеймс - Исторические любовные романы
- Шпион - Селеста Брэдли - Исторические любовные романы