Рейтинговые книги
Читем онлайн Выйти замуж за маркиза - Патриция Грассо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 72

Налив пунш в хрустальный стакан, Рейвен подала его Блейз, а потом наполнила стакан для себя.

— Сядем за стол? — спросила Блейз, отпив пунша.

— Нельзя, чтобы нас подслушали или прервали, — ответила ей Рейвен.

— Значит, это серьезно.

Блейз вслед за сестрой вышла из комнаты, и они направились в сторону, противоположную бальному залу, а в конце коридора свернули на площадку лестницы для слуг.

— Взгляни на мое обручальное кольцо. — Рейвен протянула ей левую руку. Звездообразный рубин потемнел до кроваво-красного цвета, предупреждая владельца об опасности. — Предание не обманывает.

— Убийца Чарли сейчас находится в бальном зале, — прошептала Блейз. — Мы должны сказать об этом Алексу.

— Он не верит в легенду. Я скажу ему после ужина, и мы решим, как завтра проверить список гостей.

— Звездный рубин сузил круг возможных подозреваемых, теперь их у нас всего две сотни — вместо всех жителей Ньюмаркета.

— Я чувствую, что Дирку ничего не известно, — сказала Рейвен, — но Чадуик Симмонс вызывает у меня беспокойство. Форма его губ говорит о жестокости.

— А мне не по себе с Селестой Макартур, — призналась Блейз. — У нее взгляд страшнее, чем у василиска.

Рейвен хихикнула, Блейз тоже усмехнулась, и сестры, не сговариваясь, пошли обратно по коридору. Когда они добрались до бального зала, гости уже собирались спускаться в столовую на ужин.

— Мы идем, миледи?

Подошедший князь Ликос предложил Блейз руку.

— Я просто мисс, — поправила его Блейз и продела руку ему под локоть.

Длинный прямоугольный обеденный стол был уставлен разнообразными соблазнительными кушаньями. Гости должны были выбрать для себя еду и занять место за столом в столовой или в одной из небольших гостиных на первом этаже.

— Скажите, чего вам хочется, и я наполню вашу тарелку, — обратился к ней князь.

Проходя вдоль стола, Блейз искала еду, которая пробудила бы у нее аппетит. Там были жареные мясо и цыпленок, копченая рыба от Арджилла, соленый лосось и консервированные блюда — цыпленок, свинина, креветки, но ничего из этого она не собиралась пробовать — никогда.

— Мне хотелось бы маринованных корнишонов, жареных грибов и ложку мягкого сыра, — сказала Блейз и, указав на тарелку с чем-то сероватым, поинтересовалась: — А это что такое?

— Белужья икра, — ответил Ликос. — Белуга — это русский деликатес.

— Его я тоже попробую.

Князь положил на ее тарелку два маленьких квадратика черного хлеба, а на них по кучке икры.

— Я не отказалась бы от еще одного стакана пунша, — сказала Блейз.

— А где этот пунш?

Блейз указала ему на хрустальный кувшин посередине обеденного стола. Переведя взгляд с девушки на кувшин, Ликос улыбнулся, передал ей тарелку и налил пунш в хрустальный стакан.

— Давайте сядем здесь. — Князь подвел ее к столу и поставил тарелку и стакан. — Попробуйте белугу и скажите мне свое мнение.

Взяв хлеб, Блейз откусила крошечный кусочек, и хотя вкус ей не особенно понравился, улыбнулась князю и одобрительно кивнула. Вероятно, у русских деликатесов своеобразный вкус.

Герцог и герцогиня Инверари выбрали соседний стол, герцог кивнул Ликосу, герцогиня улыбнулась, а Блейз перехватила недовольный взгляд, который отец бросил ее мачехе.

— Почему сама-знаешь-кто ужинает сама-знаешь-с-кем? — услышала Блейз вопрос отца.

— Так задумано, дорогой, — отмахнулась от него герцогиня.

— Задумано, а я-то дурень, — проворчал герцог.

Стараясь подавить рвавшийся наружу смех, Блейз подняла стакан и сделала глоток пунша.

— Расскажите мне, как Макартур избавил вашу кобылу от этого досадного недостатка? — спросил князь Ликос.

— Не могу раскрывать наш секрет, но вам стоит поставить на Пегги на следующей скачке.

— Непременно последую вашему совету, — отозвался князь Ликос, склонив голову.

Этажом выше, над столовой, Росс стоял со своей сестрой, дожидаясь, чтобы последние гости отправились на ужин; он не хотел, чтобы кто-нибудь случайно услышал их разговор.

— Мы собираемся ужинать или нет? — обратилась к нему Мейри.

— Мне нужна твоя помощь, — сказал ей Росс. — Ты должна занять князя Ликоса, чтобы я мог увести Блейз.

— Зачем тебе нужно общество рыжей, веснушчатой, незаконнорожденной дочери самоубийцы?

«Я ее люблю», — подумал Росс, удивив самого себя. Это не было обычным соревнованием за то, чтобы добиться согласия леди на брак, он просто не мог себе представить, что будет стареть рядом с кем-то другим. Блейз тоже хочет, чтобы он всегда был с ней рядом, хотя, возможно, еще не осознала этого.

— Я намерен жениться на этой девушке, — ответил Росс, несмотря на то что совсем не собирался открывать свою душу ни сестре, ни кому-либо другому.

— А как же Аманда? — воскликнула Мейри. — Она надеется выйти за тебя замуж.

— Я никогда не обнадеживал ни Аманду, ни Селесту относительно женитьбы. Честно говоря, я перебрался в «Роли-Лодж», чтобы Селеста хитростью не заставила меня жениться. Если ты достаточно умна, то будешь запирать на ночь дверь спальни на случай, если Дирку захочется заставить тебя выйти за него замуж.

— Я запираю свою дверь с тех пор, как папа женился на Селесте, — сообщила ему Мейри.

— Вижу, ты такая же сообразительная, как и я. Послушай внимательно, сестра. Я скажу это только один раз. Если я когда-нибудь услышу, что ты плохо отзываешься о Блейз, я с мылом вымою твой рот.

— Ты мне угрожаешь? — Мейри выразительно выгнула темную бровь. — У тебя странный способ добиваться благосклонности.

— Я отвечаю за каждое свое слово.

— Отлично, я не буду произносить ничего оскорбительного. И я помогу тебе. — Мейри повернулась к лестнице. — Ты идешь?

— Спасибо, сестра.

— Но знай, что ты оставляешь свою маленькую сестренку с известным соблазнителем женщин.

— Ликос распутник?

Росс не скрывал своего удивления.

— Я не стала бы называть его распутником, — ответила Мейри, — но он меняет женщин как перчатки. Леди называют его Князь Волк, и пустышки готовы падать к его ногам, если он улыбается им.

Когда они вошли в столовую, Росс почувствовал себя так, словно явился к последнему акту оперы. Рейвен Фламбо ужинала с его сводными братьями, а Александр Блейк сидел с Амандой. Причина такого перемещения партнеров Россу была непонятна.

— Они вон там.

Росс взглядом указал сестре на Блейз и князя.

— Ты так неравнодушен к ней, что готов выставить себя на посмешище? — Мейри положила руку ему на локоть, чтобы удержать брата. — Положи мне на тарелку еду, а потом мы не спеша пойдем туда.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 72
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Выйти замуж за маркиза - Патриция Грассо бесплатно.
Похожие на Выйти замуж за маркиза - Патриция Грассо книги

Оставить комментарий