Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Привет, Брэт. — Александр поднялся по ступенькам беседки. — Если мы еще дальше отойдем от дома, то будем разговаривать в Лондоне.
Он улыбнулся, восхищаясь ее красотой, особенно соблазнительными губами. Всего через несколько недель она станет его женой, и тогда он сможет наслаждаться этими губами когда захочет.
— Придется отложить нашу свадьбу.
Рейвен нервно вертела свое обручальное кольцо.
— Прошлым летом ты отказалась от свадьбы на Рождество, потому что хотела устроить ее летом. Теперь хочешь отложить нашу свадьбу в июне?
— Я не хочу откладывать нашу свадьбу, но моей сестре срочно нужно выйти замуж, — ответила Рейвен.
— Не понимаю.
— Блейз беременна, — сообщила ему Рейвен. — Моя мачеха не планирует одновременно две свадьбы.
Александр долго смотрел на нее. Он понимал ее доводы, но она, не посоветовавшись с ним, отложила свадьбу, словно это было их совместное решение. Будь Рейвен на его месте, она пришла бы в ярость.
— Ты предложила, не посоветовавшись со мной.
Это было заявление, а не вопрос.
— Мы можем назначить свадьбу на рождественские праздники, — сказала Рейвен, проигнорировав его возмущение.
— Нет.
— На октябрь?
Она, казалось, была удивлена.
— Нет.
— Август?
— Я отказываюсь строить планы, от которых потом отказываются.
Рейвен, побледнев, отступила на шаг, у нее задрожала нижняя губа.
— Ты разрываешь нашу помолвку?
— Нам нужна более долгая помолвка, — ответил Александр, ласково взглянув на нее. — Тебе нужно время, чтобы решить, что значит для тебя этот брак.
— А как же его светлость?
— Мой дедушка переживет, — Александр отвернулся от нее. — У меня встреча с твоим отцом, так что я не могу больше обсуждать эту тему.
И он ушел.
Это было самое жестокое из всего, что он когда-либо делал. Он не стал оглядываться, чтобы не увидеть ее слез.
Рейвен не возражала отложить свадьбу, однако боялась, что он передумает и не женится на ней. Но, решил Александр, в виде исключения пусть поволнуется, страдания полезны для души.
Войдя в кабинет, Александр обменялся рукопожатием с герцогом и сел в кожаное кресло, стоявшее перед дубовым письменным столом.
— Примите извинения, ваша светлость, но констебля Блэка задержали дела в Лондоне. Он прибудет в Ньюмаркет при первой же возможности.
— Вы несколько лет проработали с констеблем, и я вам полностью доверяю, — успокоил его герцог.
— Приятно это слышать.
Дверь отворилась, прервав их разговор, и в кабинет заглянула Блейз.
— Входи, — пригласил ее герцог. — Александр хочет расспросить тебя о вчерашнем.
— Расскажи, что произошло, — попросил Алекс, когда она села в соседнее кресло.
— Перед скачкой Руни выпивает порцию виски, чтобы успокоить нервы, — начала Блейз. — На «Крейвене» мальчик принес мне виски в загон. А вчера, когда я шла через поле, подошел мальчик и подал мне стопку виски.
— Ты можешь описать этого мальчика?
— Он маленький, с каштановыми волосами, — ответила Блейз.
— В Ньюмаркете под это описание подходят сотни мальчиков, — заметил герцог.
— Я бы узнала его, если бы снова увидела.
— Жаль, что нет никакой вещи, чтобы Рейвен могла что-то увидеть.
— Вещь может и найтись, — улыбнулась Блейз. — Я взяла стопку с виски из руки мальчика и выпила все по дороге в паддок. Пустую стопку отдала Бендеру, а он засунул ее в карман.
— Тинкер, — позвал герцог.
— Да, ваша светлость? — Дворецкий открыл дверь и вошел. — Я как раз проходил мимо и…
— Отправьте слугу к Бендеру, — перебил его герцог. — Мне нужна пустая стопка из-под виски, которую Блейз отдала ему, если она еще у него.
— Да, ваша светлость.
— При всей вчерашней кутерьме Бендер мог оставить стопку в кармане, — сказал герцог.
— Надеюсь. — Александр посмотрел на Блейз. — Прими поздравления с победой твоей лошади и мои наилучшие пожелания в связи с предстоящим браком.
— Прошу прощения, что пользуюсь тем, что приготовлено для вас.
— Об этом не беспокойся, — отозвался Александр. — Рейвен нужно еще время. Мы решили немного подождать, прежде чем назначать другой срок свадьбы.
— Моя жена этого не одобрит. Рокси решит, что вы разрываете помолвку, — сказал герцог.
— При всем моем уважении, ее светлости придется высказать свое неудовольствие Рейвен.
Вскоре в комнату вошел Тинкер с пустой стопкой из-под виски.
— Пришлите сюда Рейвен.
— Да, ваша светлость.
В это время Рейвен сидела одна в гостиной и думала об Александре. Она любит его и не представляет себе, как будет без него жить.
Необходимость уступить сестре все приготовления ее тоже расстроила. Но неужели Александр не понимает ее сестринского самопожертвования?
Не связано ли поведение Алекса с блондинкой? Аманда Стэнли ничего не знает, как и ее брат. Их наблюдение теперь должно закончиться, иначе Алекс пожалеет.
— Мисс Рейвен, — окликнул ее Тинкер, войдя в гостиную, — его светлость ждет вас у себя в кабинет.
— Спасибо, Тинкер.
Пройдя по коридору, Рейвен постучала в дверь и вошла, не дожидаясь приглашения. Отец сидел за столом, а Блейз и Александр в кожаных креслах перед ним.
— В нем было отравленное виски. — Александр встал, когда она вошла в комнату. — Мне нужно твое видение.
— Ты веришь в мой фокус-покус? — взглянула на него Рейвен, выгнув бровь.
— Констебль Блэк и я верим во все, что может помочь раскрыть преступление, — ответил Александр. — Твой фокус-покус нельзя использовать в суде, но он может дать ключ.
Рейвен вынула у него из руки стопку, не касаясь пальцев Александра, что вызвало у молодого человека улыбку. Пройдя через комнату, она села у холодного камина, взяла стопку в левую руку, накрыла ее правой, закрыла глаза и расслабилась.
И потом это пришло.
Туман, клубившийся перед ее мысленным взором, стал медленно рассеиваться, появилась знакомая картина восхитительного ночного неба, где были серп луны, плед Макартуров и дирк.
Видение пропало и сменилось другим. Свеча с высоко торчащим в ее центре фитилем превратилась в светловолосого джентльмена, который передает мальчику стопку с виски. Рейвен попыталась разглядеть лицо мужчины, но оно оказалось фитилем. А потом туман вновь заклубился и закрыл видение.
Рейвен вернулась к остальным и, поставив стопку из-под виски на стол отца, села рядом с сестрой.
— Я снова видела божественное ночное небо, — сказала им Рейвен. — Плед Макартуров и дирк все еще были там. Это видение исчезло, и появилась свеча с высоко торчащим в центре фитилем. Потом на месте свечи появился мужчина, который протягивал мальчику стопку.
- Во власти соблазна - Патриция Грассо - Исторические любовные романы
- Выгодный жених - Патриция Грассо - Исторические любовные романы
- Горец и леди - Патриция Грассо - Исторические любовные романы
- Фиалки на снегу - Патриция Грассо - Исторические любовные романы
- Только герцогу это под силу - Сабрина Джеффрис - Исторические любовные романы
- В объятиях любви - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Леди с Запада - Линда Ховард - Исторические любовные романы
- Дневники герцогини - Джиллиан Хантер - Исторические любовные романы
- Когда герцог вернется - Элоиза Джеймс - Исторические любовные романы
- Шпион - Селеста Брэдли - Исторические любовные романы