Рейтинговые книги
Читем онлайн Илиада - Гомер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 123

9-565

(Ибо на мать рассердился: она в своей скорби великойПротив него призывала бессмертных за братоубийство.Пав на колени, обильными грудь орошая слезами,Яростно била руками она по земле плодоноснойИ к Персефоне жестокой, к Плутону взывала с мольбою,

9-570

Смерти для сына прося. И Эринния, ночи жилица,Неумолимая сердцем, вняла ей из мрака Эреба).Вскоре вблизи от ворот — так как башни низринуты были —Грохот сраженья раздался. Тогда этолийские старцыСамых почтенных жрецов к Мелеагру послали с мольбою

9-575

Выйти и город спасти, обещая большую награду:От Калидона вблизи, где он почву найдет плодоносней,Лучший участок земли они выбрать ему разрешили,Мер в пятьдесят, позволяя одну половину нарезатьСредь виноградных садов, а другую — средь пахоти цельной.

9-580

Старец наездник искусный Эней убеждал его долго,Стоя извне у порога пред спальным покоем высоким,В дверь запертую стучась, преклоняя колени пред сыном.Братья просили его и почтенная мать умоляла.Он отвечал им отказом. Просили товарищи брани,

9-585

Те, кто вернее других ему был и дороже всех прочих,Но не могли преклонить его гордое сердце, покудаСпальный покой не затрясся. А куреты меж тем поднималисьНа крепостные валы и уж город кругом поджигали.Тут Мелеагра супруга прекрасно одетая стала,

9-590

Плача, его умолять, исчисляя пред ним все напасти,Что угрожают народу, чей приступом город берется:Мужи убиты оружьем, дома превращаются в пепел,Дети уводятся в плен, как и пышноодетые жены.Внемля ужасным делам, Мелеагр душою воспрянул,

9-595

Из дому вышел, одетый в доспехи блестящие брани.Так он погибельный день отклонил от мужей этолийских,Сердцу покорный. Они же обещанной щедрой наградыПосле ему не вручили, — однако, он спас их от бедствий.Не подражай ты ему, мой любезный! Пусть боги иначе

9-600

Мысли настроят твои. Корабли, коль они запылают,Будет спасти нелегко. Но теперь, примиренный дарами,С нами ступай. Точно бога, тебя будут чтить аргивяне.Если ж, отвергнув дары, ты потом уже вступишь в сраженье,Даже когда победишь, не дождешься ты почестей равных".

9-605

И, отвечая ему, так сказал Ахиллес быстроногий:"Феникс, потомок Зевеса, о, старец родной! Не нуждаюсьВ почестях их. Я Зевесом почтен; свою помощь, надеюсь,Мне на судах многоместных и впредь он окажет, покудаСтанет дыханья в груди и колени носить меня будут.

9-610

Я же другое скажу, ты в уме это слово запомни:Душу мою не смущай, понапрасну стеная и плачась,Сыну Атрея в угоду: его и любить ты не должен,Чтоб ненавистным не сделаться мне, кто давно тебя любит.Должен со мною ты всех оскорблять, кто меня оскорбляет.

9-615

Царский мой сан и почет пополам разделяй ты со мною.Эти пускай отправляются с вестью; а ты, здесь ночуя,Ляжешь на мягкое ложе. Затем, с появленьем рассвета,Вместе обсудим: вернуться ль к своим иль остаться подТроей".Кончивши слово, Патроклу он знак дал бровями безмолвный

9-620

Фениксу мягкое ложе немедля постлать, чтоб скорееВспомнили те об уходе из ставки. Тогда ТеламонидБогоподобный Аякс такое им слово промолвил:"Зевса потомок, Лаерта дитя, Одиссей многоумный,Должно, как видно, идти, ибо, кажется, цели посольства

9-625

Этим путем не достигнем. Скорей возвестить аргивянамСлово ответное нужно, — хотя и недоброе слово.Нас поджидая, они, может быть до сих пор заседают.Сделалось диким теперь Ахиллесово гордое сердце.Злобный, не думает он о приязни товарищей прежних,

9-630

Как близ глубоких судов мы его больше всех почитали.Жалости чуждый в душе! Даже тот, чьего брата убили,Чье умертвили дитя, искупительный дар принимает.Выкуп большой уплатив, остается убийца в народе,А принимающий выкуп, смиряется гордой душою.

9-635

В сердце ж твое, сын Пелея, вселили бессмертные богиНепримиримую злобу — и все из-за девы единой!Семь мы теперь предлагаем отборнейших дев, а в придачуМного подарков других. О, смягчи свое гордое сердце,Гостеприимство почти! От ахейских дружин мы пришельцы

9-640

Ныне под кровлей твоей, мы, кто более прочих ахейцевСтрастно желали всегда оказать тебе дружбу и верность".И, отвечая ему, так сказал Ахиллес быстроногий:"Зевса питомец, Аякс Теламонид, владыка народов,Мне показалось, что ты от души говорил это слово.

9-645

Но разгорается сердце от гнева, едва лишь припомнюРечи Атрида в тот день, когда он перед войском ахейскимМне оскорбленье нанес, как пришельцу, лишенному чести.Но удалитесь теперь и ответную речь возвестите.Я не подумаю раньше о кровопролитном сраженьи,

9-650

Чем от владыки Приама рожденный божественный ГекторНе нападет на суда и палатки дружин мирмидонских,Много ахейцев убив и огнем их суда уничтожив.Перед моей же палаткой, моим кораблем чернобокимГектор, и сильно желая, от битвы воздержится, верю".

9-655

Кончил, и каждый, взяв кубок двойной, совершил возлиянье.После вернулись они к кораблям, — сын Лаерта шел первым.Тою порою Патрокл друзьям повелел и служанкамМягкое ложе для старца как можно быстрей приготовить.Те, повинуясь, постель приготовили, как повелел он,

9-660

Шкуры овечьи постлав, одеяло и холст тонкотканный.Там успокоился Феникс, зари ожидая священной.Вскоре заснул и Ахилл в глубине своей крепкой палатки.Рядом легла с ним жена, приведенная им из Лесбоса,Фарбаса дочь, Диомеда, прекрасноланитная дева.

9-665

Тут же Патрокл в другом лег конце, а с ним рядом заснулаДева Ифеса, — ее Ахиллес ему дал, покорившиСкирос высоко лежащий, столицу царя Эниея.Тою порою послы возвратились в палатку Атрида.Кубки держа золотые, сидели там дети ахейцев,

9-670

К ним поспешили навстречу и тут же расспрашивать стали:Первый вопрос предложил им владыка Атрид Агамемнон:"Что же, скажи, Одиссей многославный, о, гордость ахейцев,Хочет ли он от судов отвратить истребительный пламень,Иль отказался и гневом надменное сердце объято"?

9-675

И, отвечая ему, Одиссей многоопытный молвил:"О, многославный Атрид, о, владыка мужей Агамемнон!Нет, погасить он свой гнев не желает, но больше, чем прежде,Ярости полон; тебя же отринул он вместе с дарами.Сам, говорит он, ты должен средь войска данайцев обдумать,

9-680

Как бы спасти корабли и народ пышнокудрых ахейцев.Он угрожает, лишь только дождется зари появленья,В море кривые совлечь корабли, оснащенные крепко.Так же и всем остальным он советует детям ахейцевПлыть по домам; не дождемся, мол, гибели Трои высокой,

9-685

Ибо над нею Зевес Олимпиец, далеко гремящийРуку в защиту простер, и троянцы воспрянули духом.Так говорил он и то же повторят вам спутники эти,Храбрый Аякс, как и оба глашатая, разумом славных.Феникс остался там спать. Ахиллес предложил ему вместе

9-690

С ним на судах возвратиться в любезную отчую землюЗавтра с зарей, если хочет, насильно его не возьмет он".Так он промолвил. И все неподвижно хранили молчанье,Слышанной речи дивясь, ибо сильное слово сказал он.Долго безмолвно сидели печальные дети ахейцев,

9-695

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 123
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Илиада - Гомер бесплатно.

Оставить комментарий