Рейтинговые книги
Читем онлайн Илиада - Гомер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 123

9-440

И не искусным в советах, где многие славы достигли.С тем он меня и послал, чтоб тебя здесь всему научил я:Быть и витией в речах, и в делах исполнителем скорым.Вот почему, дитя дорогое, с тобою расстатьсяЯ б не желал, даже если б какой-нибудь бог обещал мне

9-445

Старость с меня соскоблить, сделав столь же цветущим, каким яБыл, покидая Элладу, где жены прекрасны,Гнева отца избегая — Аминтора, сына Ормена.Из-за наложницы он рассердился прекрасноволосой,Ибо, ее полюбив, он жену — мою мать — презирать стал.

9-450

Мать же, касаясь колен, беспрестанно меня умолялаС девой смешаться в любви, чтобы старец ей стал ненавистен,Так, повинуясь, я сделал. Узнавши, отец меня вскореПроклял проклятьем великим, взывая к Эринниям страшным,Чтоб на колени к нему никогда не садился любезный

9-455

Сын, от меня порожденный. Исполнили боги проклятье,Зевс преисподней — Плутон — с Персефоной, внушающей ужас.В гневе хотел я отца умертвить заостренною медью,Только, должно быть, бессмертный смирил этот гнев и напомнилМне о народной молве и людских укоризнах без счета.

9-460

Как бы потом не прослыть мне меж греками отцеубийцей.Не позволяло, однако, в груди моей гордое сердцеДольше в дворце оставатья, покуда отец мой сердился.Тесной толпою меня обступили друзья и родные,Долго меня умоляли, чтоб с ними в дворце я остался.

9-465

Тучных немало овец и тяжелых быков криворогихВ жертву заклали они, и не мало свиней утучненныхБыло изжарено ими над пламенем ярким Гефеста.Выпито было немало вина из кувшинов отцовских.Девять ночей провели они рядом со мной, неотступно

9-470

Стражу держа чередой. Два огня никогда не тушилось:В портике внешнем один — перед входом во двор защищенный.В самом чертоге другой — в сенях, у дверей моей спальни.Чуть лишь десятая ночь для меня опустилась, чернея,Выломал в спальном покое я крепко сплоченные двери,

9-475

Вышел во двор и, легко чрез ограду его перелезши,Скрылся от стражи мужей и служанок, меня охранявших.Долго скитался потом я вдали по Элладе пространнойИ, наконец, в плодородную Фтию, где овцы плодятся,Прибыл к Пелею царю. Там он принял меня благосклонно.

9-480

Вскоре ж, душой полюбив, как отец лишь единого любитСына, рожденного к старости лет, средь большого достатка,Сделал богатым меня и народа мне выделил много.Жил на границе я Фтии и правил народом долонов.Я же тебя полюбил от души, мой Ахилл богоравный,

9-485

И возрастил столь большим, — оттого что ни с кем не желал тыСесть за обеденный стол или кушать отдельно в чертоге,Прежде чем я не приду и, тебя посадив на колени,Не накрошу тебе мяса и кубка с вином не приближу.Часто, бывало в беспомощном детстве, питье изрыгая,

9-495

Ты мне забрызгивал грудь, и хитон мой вином обливался.Много я ради тебя потрудился и выстрадал много,Помня, что волей богов, от меня не родится потомства,Сына старался обресть я в тебе, Ахиллес богоравный,Чтоб отвратил от меня ты со временем жребий позорный.

9-490

Ныне молю, Ахиллес, укроти свою гордую душу.Сердцем не будь беспощаден. Преклонны и самые боги,Хоть превосходят людей они доблестью, славой и силой.Если и против богов согрешит человек иль преступит,Все же смягчить их возможно мольбами. Обетом угодным,

9-500

И возлияньем вина, и жертвой, и запахом жира.Ибо Мольбы — это дочери Зевса, великого силой,Хромы. С морщинистой кожей, с глазами, глядящими косо,Вслед за Обидой они озабоченно сзади плетутся.Только Обида сильна и проворна: она оставляет

9-505

Их далеко за собой и, всю землю кругом обегая,Многих язвит, а Мольбы, отставая, несут исцеленье.Тот, кто приветит представших пред ним дочерей Олимпийца,Пользу и сам обретет: и они его просьбы услышат.Кто ж от себя оттолкнет их и с гневом упорным отвергнет,

9-510

Против того обратят они Зевса, моля, чтоб ОбидаВсюду гналась вслед за ним, чтоб свой гнев искупил он, терзаясьНе откажи, Ахиллес, дочерям Олимпийца в почете,Ибо они преклоняли сердца знаменитых героев.Если б тебе Агамемнон даров не принес и в грядущем

9-515

Не обещал принести, а упорствовал в гневе жестоком,Я бы и сам не просил, чтобы ты, отказавшись от гнева,Детям ахейцев помог, как в тебе ни нуждаются сильно.Ныне он много дает, да еще обещает в грядущем,Ныне с мольбою к тебе, средь ахейского войска избравши

9-520

Лучших послал он мужей, всех милее тебе из данайцев.Не презирай их речей, их поступка не делай бесплодным.Гнев твой доныне, Ахилл, порицания не был достоин.Слава идет о мужах, о героях времен стародавних,Что и они поддавались порою жестокому гневу,

9-525

Но умягчались дарами, словам убежденья внимали.Старое вспомнил я дело, для вас, может быть и не новость, —Все же, как было, хочу рассказать вам, друзья дорогие:— Этолияне, упорные в битве, и войско куретовБились вкруг стен Калидона, друг с друга снимая доспехи.

9-540

Этолияне прекрасный родной Калидон защищали,Войско куретов горело желанием город разрушить.Эту беду златотронная им Артемида послалаВ гневе за то, что Эней от садовых плодов ей начатковВ жертву не сжег. Боги все меж собой гекатомбы делили,

9-535

Жертвы лишь ей не принес он, рожденной от славного Зевса,Не пожелав иль забыв — оскорбил он в душе ее сильно.Стрелолюбивая дочь Громовержца, объятая гневом,Вепря послала тогда, белозубого, дикого зверя.Много вреда причинил он, сады посещая Энея,

9-540

Много деревьев могучих низринул он наземь и спуталИ уничтожил их вместе с цветами плодов и корнями.Вепря того, наконец, умертвил Мелеагр, сын Энея,После того, как охотников, вместе с их псами, из чуждыхВ помощь призвал городов: ибо с малой толпою не мог он

9-545

Зверя настигнуть, кто многих послал на костер погребальный.Тут средь мужей этолийских, бесстрашных в бою, и куретовБрань возбудила богиня, и споры, и шум из-за вепря,Из-за его головы и покрытой щетиною шкуры.Долго, пока Мелеагр, любимец Арея, сражался,

9-550

Трудно в бою приходилось куретам. Хоть было их много,Все же они не могли вне стены городской утвердиться.Вдруг обуял Мелеагра погибельный гнев, что пороюСердце волнует в груди у мужей и со здравым рассудком.Он на родимую мать рассердился в душе, на Алфею,

9-555

И удалился к законной жене — Клеопатре прекрасной,От белоногой Марпессы, дитяти Эвена, рожденнойИ от Идеса, меж всеми людьми, населявшими землю,Самого сильного мужа: он против царя АполлонаЛук свой решился поднять, в борьбе из-за нимфы прекрасной.

9-560

Ту Клеопатру отец и почтенная мать АлкионойПрозвали дома за то, что мать Клеопатры Марпесса,Равную с многострадальной имея судьбу Алкионой,Много рыдала, когда ее Феб Дльновержец похитил.Подле жены отдыхал Мелеагр, снедаемый гневом,

9-565

(Ибо на мать рассердился: она в своей скорби великойПротив него призывала бессмертных за братоубийство.Пав на колени, обильными грудь орошая слезами,Яростно била руками она по земле плодоноснойИ к Персефоне жестокой, к Плутону взывала с мольбою,

9-570

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 123
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Илиада - Гомер бесплатно.

Оставить комментарий