Рейтинговые книги
Читем онлайн Sing For Me, Cry For Me - famlia

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 97

- Да, и даже настаиваю! - с вызовом сказал Рон.

- Боже, Рон, - с исполненным драматизма вздохом вымолвил Гарри и прикусил свою нижнюю губу, - как ты можешь быть так жесток со мной! Я же просто ангел во плоти. Разве когда-нибудь я сказал или сделал в отношении тебя хоть что-нибудь настолько неправильное или дурное? Ты же, со своей стороны…

- Не могу в это поверить! Ты - ангел?

- Ну, почти ангел. Определённо он, - надменно ответил Гарри. - Ну так что, Ронни, мы будем воплощать в жизнь мою новую балловую систему или ты сам научишься вести себя более осмотрительно?

- Давай… - начал Рон и тут же замолчал под восторженным взглядом Гарри.

- Знаю! Я знаю, что мы будем с тобой делать! - сказал Гарри, чуть ли не пританцовывая на своём стуле.

- Даже спрашивать боюсь.

- А должен бы. Давай представим, что ты находишься на испытательном сроке.

- Что?! - заорал Рон в полный голос.

- Шшш, Рон, мы же в библиотеке, - осуждающе сказал Гарри и застенчиво улыбнулся мадам Пинс, которая уже было собралась сделать Рону гневный выговор за его недостойное поведение.

- Вы должны прислушиваться к тому, что говорят вам друзья, мистер Уизли, - библиотекарша строго посмотрела на Рона, но её лицо тут же расплылось в улыбке, стоило только ей поймать взгляд Гарри, который по-прежнему робко улыбался.

- Просто в голове не укладывается, - недоверчиво пробормотал Рон.

Гарри усмехнулся.

- Итак, на чём мы остановились? Ах, да, ты находишься на испытательном сроке как мой лучший друг.

И прежде, чем Рон принялся дальше протестовать, Гарри выбрал самую большую книгу из лежащей на столе стопки, подмигнул Рону и направился в сторону Драко Малфоя, который никак не мог понять, что тут, чёрт возьми, вообще происходит.

* * *

Гарри с грохотом уронил книгу на стол Драко.

Малфой, старательно делавший вид, что полностью поглощён чтением, и совершенно не ожидавший подобной подлянки со стороны старинного врага, испуганно подскочил на месте и заорал:

- ПОТТЕР, ЧЁРТ ТЕБЯ ПОДЕРИ, ТЫ СОВСЕМ СДУРЕЛ?

- Мистер Малфой! - с металлом в голосе процедила библиотекарша, - если вы не будете соблюдать тишину, я буду вынуждена попросить вас покинуть помещение.

Драко насупился. Гарри усмехнулся. Драко сел на место и попытался вытащить свою книгу из-под лежащей на ней книги Гарри, но Поттер ему в этом помешал, прижав обе книги к столешнице ладонями так, что все усилия Драко по извлечению собственного светоча знаний оказались несостоятельными. Настроение Драко стало ещё более мрачным, но он постарался воскресить в памяти все наставления отца о том, что нужно всегда и везде соблюдать хладнокровие, и постарался успокоиться, начав дышать глубоко и размеренно. Когда по собственным оценкам должный эффект был достигнут, он поднял голову и взглянул на Гарри, который всё это время терпеливо ждал рядом. На бледном лице Поттера застыло совершенно нечитаемое выражение.

- Поттер, есть претензии?

- В самую точку, - сказал Гарри, усаживаясь напротив Драко. - Я не собираюсь и дальше терпеть то, чем ты занимаешься.

- Прощу прощения? И чем, по-твоему, таким особенным я занимаюсь? (Отец, будь ты проклят!)

- Ты шпионишь за мной. Следишь за каждым моим шагом, словно ястреб. Как тень следуешь за мной повсюду. Твои глаза буравят мне спину из каждой щели, из-за каждого угла. Я постоянно чувствую твоё присутствие где-то поблизости. И если ты считаешь, что похож на человека-невидимку, то ты глубоко ошибаешься, - угрожающе прошипел Гарри. Драко почувствовал, как внутри зарождается неприятная дрожь, но он сделал всё возможное, чтобы не выдать своего испуга и спросил в своей обычной манере:

- Поттер, ты не думаешь, что у тебя чересчур завышенная самооценка?

- Нет. Это, скорее, твоя прерогатива, так что позволь оставить это тебе.

- О, не будь столь великодушен.

- Как тебе будет угодно.

- Поттер, я не вижу смысла в этом разговоре и, откровенно говоря, продолжать наше с тобой общение у меня нет ни малейшего желания. Кроме того, я был очень занят, прежде чем ты приперся и прервал меня столь грубым образом.

- Я могу разъяснить тебе смысл этого нашего разговора более подробно.

- А с чего ты взял, что мне это интересно?

- А с чего ты взял, что меня вообще волнует - интересно тебе или нет?

- Поттер, - прорычал Драко, - я тебя предупреждаю…

- Ой, не пытайся меня запугивать. Со мной этот номер не пройдёт.

- Правда?

- Да. А теперь ты меня выслушаешь. У меня есть к тебе дело.

Драко фыркнул:

- Дело, Поттер? Ты думаешь, что у меня с тобой могут быть какие-то дела?

- Я предлагаю сделку, Малфой. Если тебе так нужно постоянно находиться возле меня, то я позволю тебе это. - Драко снова фыркнул. - Не как сталкеру. Как компаньону. Мы будем проводить время вместе - ты, я и Рон.

- Это что, какая-то новая шутка, которую я ещё не слышал? Никто меня ещё так не веселил. Ты, Поттер, будешь первым.

- Люблю быть первым.

- Какие мы амбициозные.

- Возможно. Но это к делу не относится. Ну, так что, заключим сделку?

- Зачем мне идти на сделку с тобой?

- Может, потому что ты поставлен перед необходимостью за мной приглядывать?

Драко прищурился.

- Не имею ни малейшего понятия о чём ты тут болтаешь.

Гарри рассмеялся:

- Я? Болтаю?

- Что тебе известно?

- Абсолютно ничего.

Драко снова фыркнул. Гарри поднял перед собой руки, словно защищаясь.

- Единственное, что я знаю, так это что по каким-то причинам ты следишь за каждым моим шагом. А я терпеть не могу, когда меня держат под наблюдением. Но я готов предоставить тебе прекрасную возможность быть в курсе всех моих передвижений не издалека, а так сказать, находясь в одной со мной команде.

- Я раньше даже и не мечтал, что когда-нибудь буду с тобой в одной команде, Поттер.

Гарри невинно улыбнулся, его глаза искрились задорным весельем.

- Я тоже раньше как-то не задумывался, что за мечты могут быть у тебя в отношении меня.

Наверное, это был первый раз за всю сознательную жизнь Драко, когда его щёки окрасились столь ярким румянцем. Проклятый Поттер напомнил ему, /что/ именно за мечты периодически посещали Драко относительно его давнего врага. Эти воспоминания заставили слизеринца покраснеть ещё сильнее, и ему с огромным трудом удалось снова вернуть себе контроль над разбушевавшимися эмоциями.

- Значит, ты позволишь мне проводить сколько угодно времени в непосредственной близости от тебя. Что ты хочешь взамен?

- Взамен? Малфой, я же гриффиндорец, а мы же всё делаем исключительно от чистого сердца. Но раз уж ты об этом упомянул, то действительно есть кое-что, что ты мог бы сделать.

- Ты - просто эталон истинного гриффиндорца, Поттер.

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 97
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Sing For Me, Cry For Me - famlia бесплатно.
Похожие на Sing For Me, Cry For Me - famlia книги

Оставить комментарий