Рейтинговые книги
Читем онлайн Драмы. Новеллы - Генрих Клейст

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 144

Амазонки

О боги, слышите ль вы это?

Мероя

Достойнейшая жрица Артемиды,Прошу, приблизься.

Астерия

Нас клянет царицаЗа то, что мы спасли ее от рабства.

Верховная жрица (выступая из толпы смятенных женщин)

Царица, я не скрою от тебя,Что ты своею нечестивой речьюБезумный день достойно завершила.Как! Ты не только выбрала себеВрага в бою сама, презрев обычай;Не только в пыль поверглась перед ним,Кого должна была сразить; не толькоЕго за это розами венчаешь, —Но и клянешь народ свой верный, снявшийС тебя оковы, и зовешь обратноТого, кем ты в бою побеждена.Ну что ж, великий отпрыск Танаисы,Прошу прощенья за поспешность нашу —Она была ошибкою, не больше,Хотя и жаль мне крови пролитой,Хотя я и желала б наших пленных,Из-за тебя утраченных, вернуть.Скажу тебе от имени народа:Направь шаги, куда тебе угодно;Одежды разметав, гонись за тем,Кто вверг тебя в оковы, и вторичноДай их обрывки на себя надеть.Ведь так велит закон войны священный!Но милость окажи и нам, царица:Позволь твоим войскам войну закончитьИ в Фемискиру возвратиться вновь,Чтоб не пришлось хоть нам, по крайней мере,Держа, как ты, в руках венок победный,Молить бегущих греков задержаться,Просить их пасть во прах у наших ног.

Пауза.

Пентесилея (шатаясь)

Протоя!

Протоя

Госпожа!

Пентесилея

Со мной останься.

Протоя

С тобою — хоть на смерть. Ты что дрожишь?

Пентесилея

Так, ничего. С собой сейчас я справлюсь.

Протоя

В великом горе будь сама великой.

Пентесилея

Их отняли у нас?

Протоя

Кого, царица?

Пентесилея

Тех юношей, что взяты нами в плен.И я тому виною?

Протоя

Успокойся.В другой войне ты нам вернешь их вновь.

Пентесилея (поникая к ней на грудь)

Нет, никогда!

Протоя

Царица!

Пентесилея

Никогда!Хочу от всех я скрыться в вечном мраке.

Явление двадцатое

Те же. Входит вестник.

Мероя

К тебе, царица, вестник.

Астерия

Что он хочет?

Пентесилея (подавляя радостный порыв)

Он от Пелида! Ах, что я услышу?Пусть он уйдет, Протоя.

Протоя

С чем ты прибыл?

Вестник

Царица, шлет меня к тебе Ахилл,Сын камышом венчанной Нереиды,И вот что знать дает через меня:Раз ты желаешь, чтобы он как пленник,Отправился с тобой в твой край родимый,А он, со стороны своей, желаетВзять в плен и увести с собой тебя,То на смертельное единоборствоВ последний раз тебя зовет он в поле,Чтоб меч, стальной язык судьбы, решилПеред лицом всеправедных бессмертныхИ по святому приговору их,Кто — ты иль он, Пелид, — из вас достоинПротивника к ногам своим повергнуть.Согласна ль ты на это испытанье?

Пентесилея (побледнев на мгновение)

Пусть молния спалит тебе язык,Болтун проклятый, если не умолкнешь!Приятней было б слышать мне, как глыбаПо камням бесконечно громыхает,Свергаясь в пропасть со скалистых круч.

(Протое.)

Мне слово в слово повтори посланье.

Протоя (дрожа)

Я поняла, что прислан он Пелидом,Который в поле вновь тебя зовет.Ответь ему решительным отказом.

Пентесилея

Нет, не могу.

Протоя

Но почему, царица?

Пентесилея

Пелид меня зовет на поединок?

Протоя

Сказать мне: «Нет!» — и вестника прогнать?

Пентесилея

Пелид меня зовет на поединок?

Протоя

Да, госпожа, я и сказала так.

Пентесилея

Протоя, значит, бой мне предлагаетТот, кто узнал, что я его слабей,Тот, кто пленится этой верной грудьюНе раньше, чем копьем ее пронзит,Тот, для кого мои признанья былиЛишь музыкою — сладкой, но пустой?Ужель не вспомнит он про храм в дубраве?Ужели камень мной увенчан был?

Протоя

Забудь бесчувственного.

Пентесилея (пылко)

Что ж, прекрасно!Найду в себе я силу с ним схватиться.Во прах он рухнет, даже если будутВ союзе с ним гиганты и лапифы[117]!

Протоя

Не торопись, царица!

Мероя

Все обдумай!

Пентесилея (прерывая ее)

Всех пленников себе вернете вы.

Вестник

На бой с Пелидом выйдешь ты?

Пентесилея

Да, выйду.Пусть он со мной перед лицом боговИ фурий, мною призванных, сразится.

Раскат грома.

Верховная жрица

Царица, хоть тебя я укоряла,Но только скорбь…

Пентесилея (подавляя рыдания)

Умолкни, мать святая,И верь, укоры не пропали зря.

Мероя

Достойнейшая, убеди царицу.

Верховная жрица

Царица, слышишь гневный голос неба?

Пентесилея

Пускай оно в меня метнет все громы!

Предводительница амазонок

Царевны!..

Вторая предводительница

Помешайте!..

Третья предводительница

Запретите!..

Пентесилея (дрожа от бешенства)

Сюда, Ананке, псов моих вожак!

Первая предводительница

Мы понесли потери.

Вторая предводительница

Мы устали.

Пентесилея

Тирроя, где твои слоны?

Протоя

Царица,Ты хочешь на него слонов, собак?..

Пентесилея

Сюда, сверкая острыми серпами,Катитесь, ряд за рядом, колесницы,Чтоб снять на поле боя урожай!Пусть всадницы вокруг меня сомкнутсяИ так людскую жатву обмолотят,Чтоб все погибло — стебли и зерно!Сюда, война во всем твоем величье,Губительная, страшная, сюда!

(Вырывает у одной из амазонок свой лук.)

Появляются амазонки с собаками на сворках, с метательными факелами, слоны, колесницы и т. д.

Протоя

Возлюбленная, погоди, послушан!

Пентесилея (обращаясь к собакам)

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 144
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Драмы. Новеллы - Генрих Клейст бесплатно.
Похожие на Драмы. Новеллы - Генрих Клейст книги

Оставить комментарий