Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это, конечно, была фальшивка, отправленная истинными виновниками. Тем не менее она тоже пошла на пользу: новостные службы стали разрабатывать террористическую версию, и никто не поставил под сомнение гибель ученых.
Затем Джек вывез всех сюда, включая Берта и животных из траулера.
Рэнди развалился в кресле, закрыв глаза, пес улегся у его ног. Остальные животные приходили в себя после легких транквилизаторов: доктор Грир под местной анестезией удалил из них датчики. Теперь эти приборы лежали на столе в медной экранированной камере, чтобы их невозможно было отследить. Все, кроме одного, которым занимался теперь специалист-электронщик из местного отделения ФБР. Надев увеличительные очки, он дезактивировал датчик.
Кроме того, он подтвердил подозрения Джека:
— Это не коммерческий продукт — он военного или полувоенного назначения. В любом случае денег стоит немалых.
В ожидании дальнейшего развития событий Карлтон с кружкой кофе в руке присоединился к Джеку.
— Если ваш человек прав, то это подтверждает подозрение.
— Вы это о чем? — спросил Джек, ухватившись за возможность отвлечься.
— Ну, все, что случилось. Это выходит за рамки обычных нарушений законодательства в области исследования животного мира. Тут просматривается что-то более крупное. Возможно, при правительственной поддержке.
— Вы имеете в виду наше правительство?
Карлтон посмотрел на Джека как на наивное дитя.
— Подпольные исследования постоянно финансируются правительством США, и это включает гранты от Агентства по научным исследованиям и разработкам Министерства обороны. Но вам следует знать, что в научном сообществе в последние годы циркулируют слухи о проектах настолько грязных, что люди в них исчезали с концами — и больше их никто не видел.
— И вы полагаете, что мы столкнулись с одним из таких случаев?
Карлтон вздохнул.
— Не знаю. Но тут есть еще одна вызывающая беспокойство тенденция. Я имею в виду военные подряды частным фирмам. Я полагаю, вы, как военный, знаете, что такое «Блэкуотер»?
Джек кивнул. «Блэкуотер» была частной охранной фирмой, услугами которой правительство США пользовалось в Ираке и Афганистане. По существу, в ней служили наемники. Джеку пришлось работать в Ираке с людьми из «Блэкуотера». У него к ним особых претензий не было, хотя в регулярных войсках их присутствие и вызывало определенное недовольство. Обе армии сражались на одной территории, но наемники из «Блэкуотера» были лучше вооружены и лучше оплачивались. Многие из них являлись бывшими солдатами, принятыми на работу после службы. Джек тоже получал подобное предложение и рассматривал его, но потом разразился скандал, связанный с «Блэкуотером»: всплыли свидетельства о секретной программе убийств, контрабанде оружия, уничтожении гражданских, даже смерти федеральных свидетелей.
В конечном счете Джек решил защищать свой дом здесь — на родине.
— А при чем тут «Блэкуотер»?
— Потому что эта корпорация с двухтысячного года на правительственных подрядах заработала более миллиарда долларов. А ведь это только одна из шестисот подобных фирм, работающих на двух театрах военных действий.
— Мне это прекрасно известно, — проворчал Джек, которому хотелось, чтобы Карлтон поскорее перешел к делу.
— Но вам, возможно, не известно, что подобные контракты теперь заключаются не только с полувоенными организациями: к ним подключается и научное сообщество. Теперь в этот поезд запрыгнули сотни исследовательских лабораторий, больших и маленьких. И насколько я знаю, конкуренция там не просто жестокая, а смертельная.
Об этом Джек слышал впервые. Он представил себе подопытных животных, штурмовой отряд, жестокость этой борьбы.
— Когда речь идет о таких сумасшедших деньгах, — продолжал Карлтон, — скандалы типа «Блэкуотера» распространяются в научном сообществе, как вирусы. Обвинения в промышленном шпионаже, вандализме, переносе исследований в страны третьего мира, где можно обходить американское законодательство. Этот список бесконечен.
Джек понимал озабоченность доктора. Все сказанное им хорошо вписывалось в ужасную картину случившегося.
У него за спиной распахнулась дверь: из медицинской части вернулся брат Лорны. Рука у него была в гипсе от запястья до локтя, в глазах висел туман от анальгетиков.
Рэнди шевельнулся и открыл один глаз, устремив взгляд на Кайла.
— Отлично, — пробормотал он себе под нос. — Один из Полков снова с нами. А это значит, что кое-кто снова попытается меня укокошить.
— Что это вы несете? — Кайл скосил взгляд на Рэнди.
Джек встал между ними. Голова у него разламывалась от боли, и ему не нужно было больше никаких осложнений, в особенности со стороны брата. Та стена между ними, что рухнула в лесу, при свете дня возникла снова.
— Рэнди, попробуй хоть на сей раз помолчать.
Тот сверкнул глазами и сложил руки на груди.
— Я просто говорю, что, когда встречаются Менары и Полки, кого-то в нашей семье убивают… или почти убивают, как в моем случае.
Лицо Кайла побагровело.
— Так что насчет моей сестры? Вы тут с вашим братом распиваете кофе и набиваете животы пончиками, а ее жизни угрожает опасность.
— Где тут пончики? — спросил Рэнди, выпрямившись в кресле. Кайл тряхнул головой и обратил свой гнев на Джека.
— Я теперь в порядке. — Он поднял загипсованную руку. — Что мы будем делать, чтобы найти Лорну? Вы сказали, что знаете, как это сделать.
— Успокойтесь. Я знаю… надеюсь, что знаю. — Джек кинул взгляд на специалиста из ФБР.
— Как? — не отставал Кайл, но теперь не ожесточенно, а скорее жалобно.
— С помощью вот этого. — Джек поднял экранированную камеру с извлеченными из животных датчиками.
Когда в ОЦИИВе отключили электричество, Джек разглядывал один из них. Свет вырубился, и Джек сунул датчик себе в карман, чтобы не потерялся, намереваясь рассмотреть его позднее. Но, расставаясь с Лорной в ее кабинете, он оставил ей не только ружье-транквилизатор.
— Я сунул один из таких датчиков в карман Лорне.
Лицо Кайла озарилось надеждой.
— Боже мой, — пробормотала Зоуи. — Вы думаете, это поможет найти ее?
— Именно на это я и рассчитываю.
— Я думаю, у нас может получиться, — сказал эксперт-электронщик, вероятно слышавший их разговор. — Здесь явно используется технология джи-пи-эс. Если все датчики основаны на том же принципе, то я смогу отследить ее местоположение. Но на это уйдет какое-то время. Мне придется проверять один спутник за другим. — Он повернулся к ним лицом. — Я смогу сделать это быстрее, если буду иметь общее представление о том, где искать.
— Мексика или где-нибудь у побережья, — сказал Джек, обдумав все услышанное от Карлтона и взвесив собственные подозрения. — Может, Карибы. Едва ли это слишком далеко, но определенно к югу от границы Штатов.
Карлтон согласно кивнул.
Кайл снова помрачнел.
— Это же огромная территория. Уж я-то знаю. Нефтяная компания, в которой я работаю, имеет платформы вдоль побережья залива.
— Это хорошая новость. — Джек кивнул. — Потому что, если я прав, нам, возможно, придется использовать одну из этих платформ как базу для операции.
Кайл кинул на него более осмысленный взгляд, размышляя и черпая силы из того факта, что может быть полезен. Но главная тревога не покидала его, и он пробормотал:
— Как вы думаете, она еще жива?
Глава 39
Лорна прошла по пристани в направлении к вилле. Человек по имени Коннор следовал за ней с пистолетом в руке, но даже не держал ее под прицелом. Да и зачем? Куда она могла убежать?
Наручники с нее сняли. Потирая запястья, она следовала за Дунканом, который направлялся в сторону крытого прохода в конце пристани. Воздух был насыщен коричным ароматом мангрового леса и запахом соли. На песке виднелись несколько пляжных скамеек и ряд желтых морских каяков — как на любом островном курорте.
При более близком рассмотрении это впечатление исчезало.
На кромке пляжа в тени пальм стояли люди в камуфляжной форме, вооруженные винтовками. Крыша виллы была усажена антеннами и тарелками в количестве гораздо большем, чем необходимо для приема телевизионных передач. К тому же здесь царила пугающая тишина. Ни тебе музыки в стиле регги, ни смеха, ни мягкого плеска волн о берег.
Атмосфера была заряжена, словно в преддверии грозы.
Может, виной тому напряженное выражение на лице охранника, который встретил их у крытого прохода: когда он отозвал Дункана в сторону для приватного разговора, Лорна заметила страх в его глазах.
Она осталась ждать под немилосердным полуденным солнцем. Звон в ушах отступил, но, стоило ей попробовать обернуться, чтобы осмотреть окрестности, огромная шишка на затылке вызывала резкий приступ головной боли.
- Призрак миссис Рочестер - Линдси Маркотт - Детектив / Триллер
- Прирожденный профайлер - Дженнифер Линн Барнс - Детектив / Триллер
- Возвращение из Эдема - С. Линни - Триллер
- Тропа мертвых (сборник) - Джеймс Роллинс - Триллер
- Печать Иуды - Джеймс Роллинс - Триллер
- Орбита смерти - Крис Хэдфилд - Триллер / Разная фантастика
- Альтернативная линия времени - Аннали Ньюиц - Киберпанк / Триллер / Разная фантастика
- Дом (др. перевод) - Бентли Литтл - Триллер
- Колокола - Орландина Колман - Триллер
- Алтарь любви и смерти - Полина Чернова - Триллер