Рейтинговые книги
Читем онлайн Испорченная корона - Робин Д. Мейл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 63
с лица и просушил волосы, прежде чем ответить.

Я изучала каждую мелочь в выражении его лица, в полном ужасе от того, что может означать это упоминание.

– Ни слова, – выпалил он, все еще запыхавшийся после зарядки. – Горничные говорят, она снова больна.

Юрий мрачно горько рассмеялся.

– Скорее всего, она просто ждет, чтобы нанести удар.

– Змея, затаившаяся в своем гнезде, – добавил Тарас.

Эвандер угрюмо кивнул.

– Просто держите ухо востро. Если она что-то замышляет, мы должны быть в курсе.

Он обернулся ко мне, и наши взгляды на миг встретились. Я поняла: он знал, что я слышу, и дал мне дослушать.

Потому что хотел убедиться, что мне хватит ума ее опасаться? Или давал понять, что я не одна?

* * *

Прошло больше недели, как я жила в комнате Эвандера, когда кот наконец осмелел и начал ко мне подходить. Он то спал в изножье кровати, то лениво грелся на солнышке у ближайшего ко мне окна.

Якобы не принадлежавший Эвандеру, питомец не часто уходил из его комнаты. Он был довольно милым, у него была пушистая мордочка, большие глаза и длинная рыжая шерсть, ярко выделявшаяся на фоне темной комнаты.

– Иди сюда, кис-кис-кис!

– Не стоит, – донесся голос Эвандера из-за стола, но я не обратила на него внимания и попробовала еще раз.

Кот навострил уши и, запрыгнув на кровать, стал тереться о столбик рядом с моей ногой.

– Иди сюда, киса, – снова позвала я, довольная, что он подошел поближе и начал урчать.

Но когда я протянула руку, чтобы он обнюхал ее, – Авани уверяла, что животные это любят – он зашипел и укусил меня. Я отдернула руку от маленького злодея, который выглядел вполне довольным собой.

Эвандер, обернувшись через плечо, притворно побранил его:

– Котка, невежливо зверушке кусать своего товарища.

Я сощурилась, но никак не отреагировала на его замечание.

– Котка? – переспросила я, примеряясь к звучанию этого слова. – Это что, имя?

Он вздохнул, посмотрев на меня.

– Леммикки, вам, и правда, стоит хотя бы немного поучить язык. Это значит «кот».

– Вы назвали своего кота Кот? – Я недоверчиво на него взглянула.

– Я уже говорил, что это не мой кот.

Я фыркнула.

– Мне врите, но себя-то не обманывайте.

Эвандер с вызовом поднял брови.

– Какая любопытная сентиментальность с вашей стороны.

Я не ответила, и он вернулся к вопросу о моем знании языка.

– Вам нужно хотя бы попробовать что-то выучить.

Я свернулась в клубочек и еще глубже зарылась в одну из слишком мягких подушек, дав понять, что мне не терпится начать.

– У вас же вроде сотни разных диалектов? По-моему, это чересчур сложно.

Он поднял на меня глаза.

– Пять, но большинство из тех, кого вы встретите, хотя бы в общих чертах поймут древнесокэрский.

– Почему тогда все не говорят на нем, если это так просто?

– Потому что в случае с армиями, в разных диалектах различаются как раз самые важные слова, а главное – они имеют противоположное значение.

Он вздохнул.

– Нельзя же, чтобы солдаты спорили: когда командир сказал «васео», он имел в виду «лево» или хотел сказать «право», но перешел на старый диалект. Поэтому в какой-то момент король решил, что военные будут говорить на всеобщем.

– Тогда не вижу смысла учить другой язык. Я же нечасто бываю в деревнях. – Я сама не знала, почему так противилась, раз у меня не было никаких других дел, но это казалось слишком заурядным. Слишком… не знаю.

Эвандер неодобрительно хмыкнул, но, когда он открыл рот, чтобы возразить, я его перебила.

– У меня сейчас совершенно нет сил, – сказала я. – Будьте хорошеньким хозяином и задерните полог.

Он так долго смотрел на меня раздраженным взглядом, что я начала думать, что он не послушается. Так долго, что меня начали мучать сомнения, не стоит ли перетерпеть боль и сделать это самой. Однако он подошел к кровати и рывком задернул половинки полога, сердито ругаясь вполголоса.

– Ну, это-то я отлично поняла, – сообщила я достаточно громко, чтобы он услышал. – Видите, я знаю по-сокэрски все, что мне нужно.

Раздраженный вздох Эвандера сказал мне больше любых слов. Но мне было все равно. Я снова оказалась в своем темном, уютном коконе, именно там, где мне хотелось быть. Где я и планировала оставаться в обозримом будущем.

Глава 49

Жгучее покалывание вдоль позвоночника вырвало меня из глубокого сна, и на этот раз это было не из-за порки. Приближалась буря.

Я осторожно откинула одеяла и поплелась на балкон, чтобы посмотреть в ту сторону, откуда, по моим ощущением, она приближалась. Масачские горы.

Снаружи было очень холодно, особенно босиком и в одной рубашке с чужого плеча. Кожа у меня стянулась, потревожив зарубцевавшиеся раны на спине. Хорошо хоть, от холода все вдобавок онемело. Я хотела, чтобы мороз проник до самой глубины души, успокоив мои истрепанные нервы, и наблюдала, как густые темные тучи сползают с гор.

Была ли метель в Локланне?

Авани ненавидела бури, потому что половина животных во дворце их боялась. Интересно, проклинает ли она непогоду, особенно теперь, когда меня нет рядом и некому о ней предупредить.

Меня бесило, что невозможно узнать, через что она проходит в мое отсутствие.

Наклонившись вперед, я положила руки на заснеженный каменный парапет и представила, что я дома. Что это локланнский снег. Что это балкон в моей спальне.

Сегодня был бы День зимы. Я уехала из замка в Хагейл почти за две недели до того, как мы отправились в туннели, значит, меня нет… больше четырех месяцев. Так надолго я еще никогда не уезжала из дома. От родных.

– Леммикки?

Я подпрыгнула, услышав голос Эвандера ближе, чем ожидала.

Когда он успел открыть дверь?

Его тон был на удивление нерешительным, возможно, из-за того, что он редко меня разыскивал, или от того, что я стояла на ледяном ветру полуголой, как умалишенная. Но мне было все равно, и я ничего не могла с этим поделать.

– Что случилось? – спросил он, встав рядом.

Я не могла оторвать взгляд от грозовых облаков, вздымающихся, как волны на озере Морэйнн. Если долго вглядываться, можно было вообразить, что на другой стороне виднеются покрытые снегом вершины рядом с моим домом.

Все мрачные, горькие мысли, которые я старалась гнать от себя в минувшие недели, обрушились на меня, и я вдруг ответила на вопрос Эвандера откровеннее, чем хотела.

– Знаете, вы были правы. – Покачав головой, я отважилась искоса на него взглянуть.

Он поднял брови в ожидании продолжения.

– Вы спрашивали,

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 63
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Испорченная корона - Робин Д. Мейл бесплатно.

Оставить комментарий